“看得花枝足”的意思及全诗出处和翻译赏析

看得花枝足”出自宋代晏几道的《生查子》, 诗句共5个字,诗句拼音为:kàn de huā zhī zú,诗句平仄:仄平平平。

“看得花枝足”全诗

《生查子》
落梅庭榭香,芳草池塘绿。
春恨最关情,日过阑干曲。
几时花里闲,看得花枝足
醉后莫思家,借取师师宿。

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

生查子·落梅庭榭香注释

①“日过”句:南朝乐府《西洲曲》:“望郎上青楼。楼高望不见,尽日栏干头。栏干十二曲,垂手明如玉。”此句化用以表怀人之情。
②“几时”二句:花里、花枝之花,都是喻人。

生查子·落梅庭榭香赏析

  这是一首描写游子春日思家之词。叙述上,曲折穿插,错落有致!所抒情感,强烈真挚,而且呈现出起伏跌宕的变化。

  开头两句写春景:梅花初落,庭榭之间余香犹存;芳草已长,池塘岸边一片新绿。这一派园林春景是怎样被主人公关注的呢?说到这里,此词叙述方法上的特点就显示出来了。“春恨最关情,日过阑干曲”,这两句看似平易,其实它所表达的内容却是相当深入,相当曲折的。首先说“关情”,情之所钟,倾心关注。为什么关情于春景?对于游子来说,春景引发春恨,春景越鲜明、越绚丽,春恨也随之越浓烈、越深沉。这春恨,就是离别相思之恨,而此词的突出特点就是写出了这春恨由萌生恨到发展的时间进程。“日过阑干曲”,每日每时的行经园中曲阑的时候,主人公都在留心地观察春天的消息,梅花的开落、景色的种种变化,都时随地地收录在了他的记忆之中。也就是说,主人公是眼看看暮春天这个引人恨事的季节一步一步来到了人间。如今刚刚到早春的时候,梅香未散,芳草乍绿,已经让他“春恨最关情”了——不待言者,接踵而至的“春老”、“春归",亦即草长莺飞、落红狼藉的景象,又将使我们的主人公更何以堪呢?上片四句,暗中交代了春来春去的时间流程,同时也说明了春恨滋生与蔓延的轨迹,从而把这个“春”字写活了,引人沉思遐想,而且情不自禁地发出“元应叹息”的无限感慨,这种写法,当然是生动、深刻而且是传神的。下片则放言夸张,极力宣泄主人公的春恨。由于种种羁绊,尽管他对春光及其关情,却连看花的闲暇都没有。于是“看得花枝足”就成了他的急切要求。当然,词里所写只是喻指,及至点出“思家”二字。才算把全词的题旨挑明,实际是他要说的。

“看得花枝足”全诗拼音读音对照参考

shēng zhā zǐ
生查子

luò méi tíng xiè xiāng, fāng cǎo chí táng lǜ.
落梅庭榭香,芳草池塘绿。
chūn hèn zuì guān qíng, rì guò lán gān qū.
春恨最关情,日过阑干曲。
jǐ shí huā lǐ xián, kàn de huā zhī zú.
几时花里闲,看得花枝足。
zuì hòu mò sī jiā, jiè qǔ shī shī sù.
醉后莫思家,借取师师宿。

“看得花枝足”平仄韵脚

拼音:kàn de huā zhī zú
平仄:仄平平平
韵脚:(仄韵) 入声二沃   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“看得花枝足”的相关诗句

“看得花枝足”的关联诗句

网友评论

* “看得花枝足”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“看得花枝足”出自晏几道的 《生查子·落梅庭榭香》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。