“翠袖争浮大白”的意思及全诗出处和翻译赏析
“翠袖争浮大白”全诗
更看微月转光风。
归去香云入梦。
翠袖争浮大白,皂罗半插斜红。
灯花零落酒花秾。
妙语一时飞动。
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《西江月(坐客见和复次韵)》苏轼 翻译、赏析和诗意
《西江月(坐客见和复次韵)》是一首宋代苏轼的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
小院朱阑几曲,
重城画鼓三通。
更看微月转光风,
归去香云入梦。
翠袖争浮大白,
皂罗半插斜红。
灯花零落酒花秾,
妙语一时飞动。
诗意:
这首诗词描绘了一个夜晚的景象。诗人坐在小院的朱栏旁,欣赏着城中的画鼓声。他仰望天空,看到了微弱的月光和风的流动。随着夜色的降临,他产生了怀念之情,幻想着回到故乡的梦境中。在这个夜晚里,翠色的袖子竞相飘动,黑色的罗衣半插在斜红的发髻上。灯花和酒花散落一地,而美妙的言语在这一瞬间飞扬。
赏析:
这首诗词以苏轼独特的笔触展现了夜晚的美丽景色,通过细腻的描写和意象的运用,传递出诗人内心的感受和情绪。诗中的小院、朱栏、画鼓、微月、风等形象,使读者仿佛进入了诗人的视角,感受到了那个夜晚的宁静和美好。诗人以简洁而准确的语言,表达了对故乡和过去的思念之情,让读者在寂静的夜晚中感受到了一种深深的回忆和情感的共鸣。
诗词中运用了对比和象征的手法,突出了诗人内心的矛盾和情感冲突。翠袖与大白、皂罗与斜红的对比,展示了诗人内心的纷乱与不安。灯花零落和酒花秾的描写,则增添了一种繁华和狂欢的氛围。
整首诗词以自然景物为背景,通过对细节的描写和意象的运用,将诗人的情感与环境融为一体。读者在阅读时可以感受到夜晚的宁静、回忆的悠长以及诗人内心的思考和感慨。这首诗词展示了苏轼独特的艺术才华和对人情世故的洞察力,让人对他的诗词创作产生了更深的兴趣和赞赏。
“翠袖争浮大白”全诗拼音读音对照参考
xī jiāng yuè zuò kè jiàn hé fù cì yùn
西江月(坐客见和复次韵)
xiǎo yuàn zhū lán jǐ qū, zhòng chéng huà gǔ sān tòng.
小院朱阑几曲,重城画鼓三通。
gèng kàn wēi yuè zhuǎn guāng fēng.
更看微月转光风。
guī qù xiāng yún rù mèng.
归去香云入梦。
cuì xiù zhēng fú dà bái, zào luó bàn chā xié hóng.
翠袖争浮大白,皂罗半插斜红。
dēng huā líng luò jiǔ huā nóng.
灯花零落酒花秾。
miào yǔ yī shí fēi dòng.
妙语一时飞动。
“翠袖争浮大白”平仄韵脚
平仄:仄仄平平仄平
韵脚:(仄韵) 入声十一陌 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。