“目断魂销”的意思及全诗出处和翻译赏析
“目断魂销”全诗
客里风光,又过清明节。
小院黄昏人忆别。
落红处处闻啼鴂。
咫尺江山分楚越。
目断魂销,应是音尘绝。
梦破五更心欲折。
角声吹落梅花月。
分类: 蝶恋花
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《蝶恋花》苏轼 翻译、赏析和诗意
《蝶恋花》是一首宋代苏轼的诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
春事阑珊芳草歇。
客里风光,又过清明节。
小院黄昏人忆别。
落红处处闻啼鴂。
咫尺江山分楚越。
目断魂销,应是音尘绝。
梦破五更心欲折。
角声吹落梅花月。
中文译文:
春天的景色渐渐消逝,繁花已经凋谢。
置身客中,时光又流转到了清明节。
在小院的黄昏,人们怀念着离别。
到处都能听到啼鴂的鸣叫声伴随着落红。
咫尺的江山将楚越分隔开。
视线中断,心灵销魂,也许是音尘已经消逝。
梦境在五更时分破碎,内心感到忧伤。
角声吹落梅花,月光将其照亮。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一个春天即将过去,清明时节的场景。诗人在客中,回忆起小院的黄昏和离别的情景,感叹着时光的流转和人事的变迁。
诗中的"春事阑珊芳草歇"表达了春天的景色逐渐凋谢,生机渐渐消失的意境。"客里风光,又过清明节"则揭示了时间的流转,清明作为一个重要的节日,象征着人事的更迭。"小院黄昏人忆别"表现了作者在黄昏时分,思念离别之人的心情。
"落红处处闻啼鴂"通过描绘鸟鸣声和落花,加深了离别时的伤感氛围。"咫尺江山分楚越"表明了作者身处江山之间,但江山之间的分隔让视线中断,心灵也随之销魂。
"梦破五更心欲折"揭示了作者在半夜醒来时梦境破碎的感受,内心感到痛苦和迷茫。最后一句"角声吹落梅花月"则以音景交融的方式,表达了诗人的情感和对春天的美好的赞美。
整首诗词以凄美的语言描绘了春天的消逝、离别的伤感以及时间的流转。通过景物描写、音景交融和感情表达,表现出作者对于瞬息即逝的美好时光的思索和感慨,给人一种忧伤而又唯美的意境。
“目断魂销”全诗拼音读音对照参考
dié liàn huā
蝶恋花
chūn shì lán shān fāng cǎo xiē.
春事阑珊芳草歇。
kè lǐ fēng guāng, yòu guò qīng míng jié.
客里风光,又过清明节。
xiǎo yuàn huáng hūn rén yì bié.
小院黄昏人忆别。
luò hóng chǔ chù wén tí jué.
落红处处闻啼鴂。
zhǐ chǐ jiāng shān fēn chǔ yuè.
咫尺江山分楚越。
mù duàn hún xiāo, yìng shì yīn chén jué.
目断魂销,应是音尘绝。
mèng pò wǔ gēng xīn yù zhé.
梦破五更心欲折。
jiǎo shēng chuī luò méi huā yuè.
角声吹落梅花月。
“目断魂销”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平二萧 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。