“却水殷勤解赠侬”的意思及全诗出处和翻译赏析

却水殷勤解赠侬”出自宋代苏轼的《南乡子(沈强辅雯上出犀丽玉作胡琴,送元素还朝,同子野各赋一首)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:què shuǐ yīn qín jiě zèng nóng,诗句平仄:仄仄平平仄仄平。

“却水殷勤解赠侬”全诗

《南乡子(沈强辅雯上出犀丽玉作胡琴,送元素还朝,同子野各赋一首)》
裙带石榴红。
却水殷勤解赠侬
应许逐鸡鸡莫怕,相逢。
一点灵犀必暗通。
何处遇良工。
琢刻天真半欲空。
愿作龙香双凤拨,轻拢。
长在环儿白雪胸。

分类: 南乡子

作者简介(苏轼)

苏轼头像

苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。

《南乡子(沈强辅雯上出犀丽玉作胡琴,送元素还朝,同子野各赋一首)》苏轼 翻译、赏析和诗意

这首诗词是苏轼在宋代创作的《南乡子》。下面是对诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
裙带石榴红。
却水殷勤解赠侬。
应许逐鸡鸡莫怕,相逢。
一点灵犀必暗通。
何处遇良工。
琢刻天真半欲空。
愿作龙香双凤拨,轻拢。
长在环儿白雪胸。

诗意:
这首诗词描述了一位人称为"南乡子"的人物,他送给元素(一位人名)一把胡琴,并与另一位名为子野的人相约各自赋诗。诗中,南乡子以石榴红的裙带来比喻胡琴的美丽。他称赞胡琴的音色如水一样悠扬动人,并表示愿意与子野相聚,以心灵相通的方式互相了解。他追求良工的境地,希望能够雕琢出更加纯粹的音乐,但心中却有一种空虚的感觉。最后,他希望能够成为龙和凤凰,共同奏响美妙的音乐,长久地存在于环儿(指胸口)如白雪一般清白的地方。

赏析:
这首诗词以婉约派的风格,通过细腻的描写和抒发内心感受,表达了南乡子对音乐的执着追求和对完美艺术的渴望。首先,他用石榴红的裙带来比喻胡琴,展现了胡琴的美丽和动人之处。接着,他以一种殷勤的方式将胡琴送给元素,表达了自己对音乐的赠予和对元素的欢迎之情。他希望与子野相逢,以灵犀一般的默契来交流和理解彼此的音乐心境。

诗词中的"遇良工"一句表明南乡子对音乐艺术的追求和对技艺的崇高要求。他希望能够雕琢出更加纯熟和精湛的音乐作品,但却感受到内心的一种空虚,暗示着他对完美的追求似乎无法实现。最后,他以龙和凤凰来比喻自己和他人,希望能够共同创造出美好的音乐,长久地存在于纯洁无瑕的内心世界中。

整首诗词以优美的语言和含蓄的意象,传达了诗人对音乐艺术的热爱和对完美的追求。它展现了诗人渴望创造出纯净、动人的音乐作品的内心世界,并通过音乐来寻求心灵的交流和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“却水殷勤解赠侬”全诗拼音读音对照参考

nán xiāng zǐ shěn qiáng fǔ wén shàng chū xī lì yù zuò hú qín, sòng yuán sù hái cháo, tóng zi yě gè fù yī shǒu
南乡子(沈强辅雯上出犀丽玉作胡琴,送元素还朝,同子野各赋一首)

qún dài shí liú hóng.
裙带石榴红。
què shuǐ yīn qín jiě zèng nóng.
却水殷勤解赠侬。
yīng xǔ zhú jī jī mò pà, xiāng féng.
应许逐鸡鸡莫怕,相逢。
yì diǎn líng xī bì àn tōng.
一点灵犀必暗通。
hé chǔ yù liáng gōng.
何处遇良工。
zuó kè tiān zhēn bàn yù kōng.
琢刻天真半欲空。
yuàn zuò lóng xiāng shuāng fèng bō, qīng lǒng.
愿作龙香双凤拨,轻拢。
zhǎng zài huán ér bái xuě xiōng.
长在环儿白雪胸。

“却水殷勤解赠侬”平仄韵脚

拼音:què shuǐ yīn qín jiě zèng nóng
平仄:仄仄平平仄仄平
韵脚:(平韵) 上平二冬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“却水殷勤解赠侬”的相关诗句

“却水殷勤解赠侬”的关联诗句

网友评论

* “却水殷勤解赠侬”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“却水殷勤解赠侬”出自苏轼的 《南乡子(沈强辅雯上出犀丽玉作胡琴,送元素还朝,同子野各赋一首)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。