“转转娇痴”的意思及全诗出处和翻译赏析

转转娇痴”出自宋代晁端礼的《吴音子》, 诗句共4个字,诗句拼音为:zhuǎn zhuǎn jiāo chī,诗句平仄:仄仄平平。

“转转娇痴”全诗

《吴音子》
细想当初事,又非是、取次相知。
一年来、觑著尚迟。
疑□时、敢共些儿。
似恁秤停期克了,便一成望不相离。
却何期、恩情陡变,中路分飞。
都缘我自心肠软,润就得、转转娇痴
如今未中再偎随。
选不甚,且从待他疏狂心性,足变堆垛,更吃禁持。
管取你回心,却有投奔人时。

作者简介(晁端礼)

晁端礼头像

晁端礼(1046~1113) 北宋词人。名一作元礼。字次膺。开德府清丰县(今属河南)人,因其父葬于济州任城(今山东济宁),遂为任城人。一说徙家彭门(今江苏徐州)。晁补之称他为十二叔,常与唱和。神宗熙宁六年(1073)举进士,历单州城武主簿、瀛州防御推官,知州平恩县,官满授泰宁军节度推官,迁知大名府莘县事。因得罪上司,废徙达30年之久。徽宗政和三年(1113),由于蔡京举荐,应诏来到京城。适逢宫禁中莲荷初生,他进《并蒂芙蓉》词,大得徽宗称赏。于是以承事郎为大晟府协律。黄称他"与万俟雅言(咏)齐名,按月律进词"(《唐宋诸贤绝妙词选》卷七)。未及供职即病逝。

《吴音子》晁端礼 翻译、赏析和诗意

《吴音子》是一首宋代的诗词,作者是晁端礼。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:

译文:
细细回想起过去的事情,
又并非是匆匆相识。
一年来,眼看着依然拖延。
怀疑是否时机未到,
敢不敢和你有些亲近。
就像秤砣停住在一起,
便再也无法分离。
却没想到,恩情突然变化,
在半途中分离飞散。
都因为我内心软弱,
被润得转得娇懦。
如今再也不能依偎。
无法选择,
只能等待你的疏离和狂傲。
足够改变,堆积起来,
更容易被禁锢。
管你回心转意,
却有其他人投奔的时候。

诗意:
《吴音子》描写了一段曲折的感情经历。诗人回忆起过去,发现与对方的相识似乎并非匆匆而过,但一年来的相处却一直拖延。诗人怀疑时机是否尚未成熟,是否敢与对方更亲近一些。他们之间的感情就像停在一起的秤砣,再也无法分离。然而,诗人没有预料到,恩情突然发生了变化,两人在中途分道扬镳。这一切都源于诗人内心的软弱,被对方的温柔所打动,变得软弱而娇懦。如今他们再也无法依偎在一起,诗人无法选择,只能等待对方的疏离和傲慢。他深知自己的变化堆积起来,更容易被束缚。诗人希望对方能重新回心转意,但这时他却看到对方投奔了其他人。

赏析:
《吴音子》以简洁而深情的语言描绘了一段曲折的感情经历。诗人通过细腻的描写表达了对过去时光的回忆和对感情走向的疑虑。诗中使用了一些意境的比喻,如秤砣停住、软弱转娇懦等,增加了诗词的艺术性和表现力。诗人对自己和对方的内心变化有着深刻的触动和思考,同时也表达了对对方的期待和希望。整首诗词情感真挚,描绘了爱情中的复杂情感和人心的脆弱性,给人以深远的思考和共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“转转娇痴”全诗拼音读音对照参考

wú yīn zi
吴音子

xì xiǎng dāng chū shì, yòu fēi shì qǔ cì xiāng zhī.
细想当初事,又非是、取次相知。
yī nián lái qù zhe shàng chí.
一年来、觑著尚迟。
yí shí gǎn gòng xiē ér.
疑□时、敢共些儿。
shì nèn chèng tíng qī kè le, biàn yī chéng wàng bù xiāng lí.
似恁秤停期克了,便一成望不相离。
què hé qī ēn qíng dǒu biàn, zhōng lù fēn fēi.
却何期、恩情陡变,中路分飞。
dōu yuán wǒ zì xīn cháng ruǎn, rùn jiù dé zhuǎn zhuǎn jiāo chī.
都缘我自心肠软,润就得、转转娇痴。
rú jīn wèi zhōng zài wēi suí.
如今未中再偎随。
xuǎn bù shèn, qiě cóng dài tā shū kuáng xīn xìng, zú biàn duī duǒ, gèng chī jìn chí.
选不甚,且从待他疏狂心性,足变堆垛,更吃禁持。
guǎn qǔ nǐ huí xīn, què yǒu tóu bèn rén shí.
管取你回心,却有投奔人时。

“转转娇痴”平仄韵脚

拼音:zhuǎn zhuǎn jiāo chī
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“转转娇痴”的相关诗句

“转转娇痴”的关联诗句

网友评论

* “转转娇痴”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“转转娇痴”出自晁端礼的 《吴音子》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。