“名利都忘”的意思及全诗出处和翻译赏析

名利都忘”出自宋代晁补之的《玉蝴蝶》, 诗句共4个字,诗句拼音为:míng lì dōu wàng,诗句平仄:平仄平仄。

“名利都忘”全诗

《玉蝴蝶》
暗忆少年豪气,烂南国、蓬岛风光。
醉倚吴王宫殿,不解悲凉。
舞犹慵、小腰似柳,歌尚怯、娇语如簧。
好林塘。
玳筵留住,彩舫携将。
清狂。
扬州一梦,中山千日,名利都忘
细数从前,眼中欢事尽成伤。
去船迷、乱花流水,遗佩悄、寒草空江。
黯愁肠。
暮云吟断,青鬓成霜。

分类: 玉蝴蝶

作者简介(晁补之)

晁补之头像

晁补之(公元1053年—公元1110年),字无咎,号归来子,汉族,济州巨野(今属山东巨野县)人,北宋时期著名文学家。为“苏门四学士”(另有北宋诗人黄庭坚、秦观、张耒)之一。曾任吏部员外郎、礼部郎中。 工书画,能诗词,善属文。与张耒并称“晁张”。其散文语言凝练、流畅,风格近柳宗元。诗学陶渊明。其词格调豪爽,语言清秀晓畅,近苏轼。但其诗词流露出浓厚的消极归隐思想。著有《鸡肋集》、《晁氏琴趣外篇》等。

《玉蝴蝶》晁补之 翻译、赏析和诗意

《玉蝴蝶》是一首宋代晁补之的诗词,以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
回忆往事中的年轻豪情,描绘了南国的美景和蓬岛的风光。我醉倚在吴王的宫殿上,却无法理解其中的悲凉。舞姿仍然慵懒,小腰如柳枝一般柔软,歌声依然羞怯,娇语如同弹簧般动听。美丽的林塘,玳筵上的宴席留住了我,彩舫将我带走。清明的狂放之情,扬州一场梦,中山千日,名利都已忘却。细数往事,眼中的欢乐尽化为伤痛。离去的船迷失在纷乱的花与流水中,遗失的佩剑悄然存在,寒草覆盖着空荡的江面。忧愁填满了我的胸膛,夕阳下云雾低吟,青丝已经染上了霜色。

诗意:
这首诗词通过描绘景物和表达内心情感,表达了诗人对过去豪情岁月的回忆和对逝去时光的悲凉之感。诗中以南国风光作为背景,通过描写醉卧吴王宫殿、舞蹈、歌唱等场景,展现了诗人当年豪放不羁的风采。然而,随着岁月的流逝,名利的消逝,诗人回首往事,发现曾经的欢乐已经变成了伤痛,内心充满了忧愁和黯然。最后的暮云吟断和青鬓成霜,也象征着诗人已经步入了人生的晚年,岁月的无情和寂寞的感觉。

赏析:
《玉蝴蝶》以描写景物和表达情感的手法相结合,通过细腻的描写和对比,展示了诗人的情感变迁和对逝去时光的思考。诗中的南国风光和吴王宫殿为诗人提供了一个豪放、烂漫的背景,与此形成强烈的对比的是诗人内心的忧愁和悲凉。诗人用舞蹈、歌唱等形象来表现当年的豪情壮志,却在回忆起来时感到伤感和失落。最后两句“暮云吟断,青鬓成霜”给人以岁月无情、时光流转的感触,也表达了对青春逝去和人生苍老的思考。

整体而言,这首诗词通过独特的描写手法和细腻的情感表达,展示了诗人对逝去时光的回忆和思考,以及对人生的感慨和黯然情绪。同时,通过南国风光和吴王宫殿等壮丽景象的描绘,更加凸显了诗人内心的孤独和寂寞。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“名利都忘”全诗拼音读音对照参考

yù hú dié
玉蝴蝶

àn yì shào nián háo qì, làn nán guó péng dǎo fēng guāng.
暗忆少年豪气,烂南国、蓬岛风光。
zuì yǐ wú wáng gōng diàn, bù jiě bēi liáng.
醉倚吴王宫殿,不解悲凉。
wǔ yóu yōng xiǎo yāo shì liǔ, gē shàng qiè jiāo yǔ rú huáng.
舞犹慵、小腰似柳,歌尚怯、娇语如簧。
hǎo lín táng.
好林塘。
dài yán liú zhù, cǎi fǎng xié jiāng.
玳筵留住,彩舫携将。
qīng kuáng.
清狂。
yáng zhōu yī mèng, zhōng shān qiān rì, míng lì dōu wàng.
扬州一梦,中山千日,名利都忘。
xì shù cóng qián, yǎn zhōng huān shì jǐn chéng shāng.
细数从前,眼中欢事尽成伤。
qù chuán mí luàn huā liú shuǐ, yí pèi qiāo hán cǎo kōng jiāng.
去船迷、乱花流水,遗佩悄、寒草空江。
àn chóu cháng.
黯愁肠。
mù yún yín duàn, qīng bìn chéng shuāng.
暮云吟断,青鬓成霜。

“名利都忘”平仄韵脚

拼音:míng lì dōu wàng
平仄:平仄平仄
韵脚:(平韵) 下平七阳  (仄韵) 去声二十三漾   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“名利都忘”的相关诗句

“名利都忘”的关联诗句

网友评论

* “名利都忘”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“名利都忘”出自晁补之的 《玉蝴蝶》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。