“疏翠挽婵娟”的意思及全诗出处和翻译赏析

疏翠挽婵娟”出自宋代谢逸的《蓦山溪(月夜)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:shū cuì wǎn chán juān,诗句平仄:平仄仄平平。

“疏翠挽婵娟”全诗

《蓦山溪(月夜)》
霜清木落,深院帘栊静。
池面卷烟波,莹香水、一奁明镜。
修筠拂槛,疏翠挽婵娟,山雾敛,水云收,野阔江天迥。
红消醉玉,酒面风前醒。
罗幕护轻寒,锦屏空、金炉烬冷。
星横参昂,梅径月黄昏,清梦觉,浅眉颦,窗外横斜影。

作者简介(谢逸)

谢逸(1068-1113,一说1010-1113)字无逸,号溪堂。宋代临川城南(今属江西省抚州市)人。北宋文学家,江西诗派二十五法嗣之一。与其从弟谢薖并称“临川二谢”。与饶节、汪革、谢薖并称为“江西诗派临川四才子”。 曾写过300首咏蝶诗,人称“谢蝴蝶”。生于宋神宗赵顼熙宁元年,幼年丧父,家境贫寒。与汪革、谢薖同学于吕希哲,刻苦磨砺,诗文俱佳。两次应科举,均不第。然操履峻洁,不附权贵,和谢薖“修身砺行,在崇宁大观间不为世俗毫发污染”(《谢幼盘文集》卷首),一生过着“家贫惟饭豆,肉贵但羡藜”的安贫乐道的清苦生活,以作诗文自娱。在乡家居,每月召集乡中贤士聚会一次,共议古人厚德之事,并抄录成册,名为“宽厚会”。其《寄隐士诗》表达了自己的志向:“先生骨相不封侯,卜居但得林塘幽。家藏玉唾几千卷,手校韦编三十秋。相知四海孰青眼,高卧一庵今白头。襄阳耆旧节独苦,只有庞公不入州”。这首诗为历代诗论家所赞赏,《竹庄诗话》、《诗林广记》均称其为佳作。宋徽宗赵佶政和三年以布衣终老于故土,年四十五。

《蓦山溪(月夜)》谢逸 翻译、赏析和诗意

《蓦山溪(月夜)》是一首宋代谢逸的诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:

译文:
霜清木落,深院帘栊静。
池面卷烟波,明亮的水中倒映着一把明镜。
修竹轻轻拂过门槛,稀疏的翠绿挽着美丽的婵娟,
山雾消散,水云收敛,广阔的野地与江天遥相呼应。
红霞渐渐消散,醉玉般艳丽的景象,在风前醒来。
罗帐保护着微寒,锦屏前只有冷寂的金炉。
星星点点地横亘于参天大树之间,梅花小径上的月色渐渐黄昏,
清梦醒来,眉头微微皱起,窗外斜斜投下了影子。

诗意:
这首诗词描绘了一个月夜的景象。诗人通过细腻的描写,表达了深秋时节的宁静和美丽。诗中的景物和意象给人一种恬静、凄迷的感觉。

赏析:
这首诗词以冷静、清澈的笔触,描绘了一个宁静而美丽的月夜景象。诗中运用了许多冷暖交融的意象,如霜、木落、深院、明镜、修竹、山雾、水云、红霞、醉玉、微寒等,这些意象通过细腻的描写,使整首诗词充满了凄迷、静谧的氛围。

诗人通过描绘池塘的倒影、月色、烟波等景物,传达出一种宁静、悠远的意境。诗中的明镜、金炉、罗帐等物象,增强了整个景象的华丽和富丽堂皇的感觉。

诗词的结构和韵律优美,通过运用平仄、押韵等修辞手法,使整首诗词朗朗上口,给人以愉悦的感受。

总体而言,这首诗词通过细腻的描写和优美的语言,表达了诗人对宁静、美丽的月夜景象的赞美和感叹,展示了宋代诗人独特的审美情趣和才华横溢的写作能力。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“疏翠挽婵娟”全诗拼音读音对照参考

mò shān xī yuè yè
蓦山溪(月夜)

shuāng qīng mù luò, shēn yuàn lián lóng jìng.
霜清木落,深院帘栊静。
chí miàn juǎn yān bō, yíng xiāng shuǐ yī lián míng jìng.
池面卷烟波,莹香水、一奁明镜。
xiū yún fú kǎn, shū cuì wǎn chán juān, shān wù liǎn, shuǐ yún shōu, yě kuò jiāng tiān jiǒng.
修筠拂槛,疏翠挽婵娟,山雾敛,水云收,野阔江天迥。
hóng xiāo zuì yù, jiǔ miàn fēng qián xǐng.
红消醉玉,酒面风前醒。
luó mù hù qīng hán, jǐn píng kōng jīn lú jìn lěng.
罗幕护轻寒,锦屏空、金炉烬冷。
xīng héng cān áng, méi jìng yuè huáng hūn, qīng mèng jué, qiǎn méi pín, chuāng wài héng xié yǐng.
星横参昂,梅径月黄昏,清梦觉,浅眉颦,窗外横斜影。

“疏翠挽婵娟”平仄韵脚

拼音:shū cuì wǎn chán juān
平仄:平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“疏翠挽婵娟”的相关诗句

“疏翠挽婵娟”的关联诗句

网友评论

* “疏翠挽婵娟”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“疏翠挽婵娟”出自谢逸的 《蓦山溪(月夜)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。