“鲈莼新有味”的意思及全诗出处和翻译赏析

鲈莼新有味”出自宋代叶梦得的《临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:lú chún xīn yǒu wèi,诗句平仄:平平平仄仄。

“鲈莼新有味”全诗

《临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)》
自笑天涯无定准,飘然到处迟留。
兴阑却上五湖舟。
鲈莼新有味,碧树已惊秋。
台上微凉初过雨,一尊聊记同游。
寄声时为到沧洲。
遥知欹枕处,万壑看交流。

分类: 临江仙

作者简介(叶梦得)

叶梦得头像

叶梦得(1077~1148) 宋代词人。字少蕴。苏州吴县人。绍圣四年(1097)登进士第,历任翰林学士、户部尚书、江东安抚大使等官职。晚年隐居湖州弁山玲珑山石林,故号石林居士,所著诗文多以石林为名,如《石林燕语》、《石林词》、《石林诗话》等。绍兴十八年卒,年七十二。死后追赠检校少保。 在北宋末年到南宋前半期的词风变异过程中,叶梦得是起到先导和枢纽作用的重要词人。作为南渡词人中年辈较长的一位,叶梦得开拓了南宋前半期以"气"入词的词坛新路。叶词中的气主要表现在英雄气、狂气、逸气三方面。

《临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)》叶梦得 翻译、赏析和诗意

《临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)》是宋代诗人叶梦得创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
自笑天涯无定准,飘然到处迟留。
兴阑却上五湖舟,鲈莼新有味,碧树已惊秋。
台上微凉初过雨,一尊聊记同游。
寄声时为到沧洲,遥知欹枕处,万壑看交流。

诗意:
这首诗描绘了诗人游历天涯,自由自在地流连于各地的情景。诗人自嘲自己没有固定的归宿,随意地到处流浪旅行。他在秋天来临之际乘船游览五湖之上,品尝鲈鱼和莼菜的鲜美,感叹碧树已经被秋风吹惊。坐在熙春台上,微凉的气息刚刚经过雨水的洗涤,他举起酒杯,留下了与同伴共游的美好回忆。他将心声寄托在时光中,希望能到达沧洲,远方的人也能感受到他倾诉的心情,就像看到了千万条幽深的山谷交织在一起。

赏析:
这首诗词以自由自在的旅行为主题,表达了诗人对远方的向往和对自然景色的感受。诗中运用了丰富的意象和描写,使读者能够感受到诗人的情感和心境。

诗中的"天涯无定准"表达了诗人对自己流浪生活的自嘲,他没有固定的归宿,随意地到处漂泊。"飘然到处迟留"则展示了诗人游历的自由和不拘束。他乘船游览五湖,品尝美食,感受大自然的变化,这些描写使诗词充满了生活的趣味和情趣。

诗中所描述的熙春台,是一个供人休憩欣赏风景的地方。诗人坐在台上,感受微凉的气息,与同伴一起品酒共游。这种闲适自在的氛围与自然景色的描绘相得益彰,使整首诗词充满了宁静与愉悦的情感。

诗词最后几句表达了诗人寄托于时光的心愿,希望自己的声音能够传达到远方,让遥远的人们感受到他的心情。"欹枕处"和"万壑看交流"这两句意味深长,表达了诗人希望自己的心声能够超越时空的限制,与遥远的大自然和他人的心灵相通。

整首诗词以自由、流动和自然为主题,通过描绘诗人的旅行和感受,展示了他对自然的热爱和对人与人之间心灵的交流的向往。这首诗词在情感和意境上都给读者带来了一种宁静、愉悦和远离尘嚣的感受,让人感叹自然之美和人与自然、人与人之间的共鸣。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“鲈莼新有味”全诗拼音读音对照参考

lín jiāng xiān xī chūn tái yǔ wáng qǔ dào hè fāng huí céng gōng gǔn huì bié
临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)

zì xiào tiān yá wú dìng zhǔn, piāo rán dào chù chí liú.
自笑天涯无定准,飘然到处迟留。
xìng lán què shàng wǔ hú zhōu.
兴阑却上五湖舟。
lú chún xīn yǒu wèi, bì shù yǐ jīng qiū.
鲈莼新有味,碧树已惊秋。
tái shàng wēi liáng chū guò yǔ, yī zūn liáo jì tóng yóu.
台上微凉初过雨,一尊聊记同游。
jì shēng shí wéi dào cāng zhōu.
寄声时为到沧洲。
yáo zhī yī zhěn chù, wàn hè kàn jiāo liú.
遥知欹枕处,万壑看交流。

“鲈莼新有味”平仄韵脚

拼音:lú chún xīn yǒu wèi
平仄:平平平仄仄
韵脚:(仄韵) 去声五未   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“鲈莼新有味”的相关诗句

“鲈莼新有味”的关联诗句

网友评论

* “鲈莼新有味”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“鲈莼新有味”出自叶梦得的 《临江仙(熙春台与王取道、贺方回、曾公衮会别)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。