“飞下彤庭伴鹓鹭”的意思及全诗出处和翻译赏析
“飞下彤庭伴鹓鹭”全诗
山北山南共来去。
今朝何事,目送征鸿轻举。
可堪吹不断,梨花雨。
千里莫厌,重霄云路。
飞下彤庭伴鹓鹭。
柴骝乌帽,看尽章台风絮。
故人应问我,今何处。
作者简介(周紫芝)
周紫芝(1082-1155),南宋文学家。字少隐,号竹坡居士,宣城(今安徽宣州市)人。绍兴进士。高宗绍兴十五年,为礼、兵部架阁文字。高宗绍兴十七年(1147)为右迪功郎敕令所删定官。历任枢密院编修官、右司员外郎。绍兴二十一年(1151)出知兴国军(治今湖北阳新),后退隐庐山。交游的人物主要有李之仪、吕好问吕本中父子、葛立方以及秦桧等,曾向秦桧父子献谀诗。约卒于绍兴末年。著有《太仓稊米集》、《竹坡诗话》、《竹坡词》。有子周畴。
《感皇恩(送晁别驾赴朝)》周紫芝 翻译、赏析和诗意
《感皇恩(送晁别驾赴朝)》是宋代诗人周紫芝创作的一首诗词。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
江上一山横,偶来同住。
山北山南共来去。
今朝何事,目送征鸿轻举。
可堪吹不断,梨花雨。
千里莫厌,重霄云路。
飞下彤庭伴鹓鹭。
柴骝乌帽,看尽章台风絮。
故人应问我,今何处。
中文译文:
一座山横在江上,偶然来到这里共同居住。
山在北边和南边都有人来往。
今天早晨,我目送着征鸿轻轻展翅。
它可被吹断吗?像梨花飘雨一样。
千里的路程不要厌倦,通向高空云端的路。
它在彤庭中飞翔,伴着鸳鸯和鹭鸟。
柴骝和乌帽,看尽了章台上飘扬的风絮。
故人应该问我,我现在身在何处。
诗意和赏析:
这首诗词表达了诗人周紫芝对皇恩的感激之情,并以送别晁别驾赴朝为题材。诗人借江山和征鸿的形象,抒发自己对皇恩的感激和对友人离别的思念之情。
诗词开篇描述了江上一座横亘的山,诗人偶然来到这里与友人共同居住。山北山南都有人来往,象征着友人离别的场景。接着诗人描述了今天早晨目送征鸿轻盈地展翅飞离,征鸿作为一种迁徙的鸟类,象征着友人离开的情景。诗人以征鸿为比喻,表达了友人离去的轻松自在,同时也暗示着友人将会有一番辉煌的未来。
接下来的几句以景物描写表达了诗人对友人的祝福和对友人所经历的旅途的期盼。诗人用梨花雨来形容友人所经历的困难和挑战,表示友人在困境中也能坚持不懈。千里莫厌,重霄云路,表达了对友人旅途的祝福,希望友人能够坚持不懈地前行。
最后几句表达了诗人对友人的思念之情。彤庭是古代宫殿的中心广场,诗人将友人比作飞翔在彤庭中的鸟类,与美景相伴。柴骝和乌帽是指友人的乘坐工具和身着的帽子,诗人通过描写这些细节来表达对友人的关心和留恋之情。最后一句故人应该问我,今何处,表达了诗人对友人的期盼和希望友人能够关心自己的现状。
整首诗词通过描绘自然景物和运用比喻手法,表达了对皇恩的感激和对友人离别的思念之情。诗中融入了自然景物和人物形象的描写,使诗情更加丰富生动。诗人通过细腻的描写和隐含的寓意,将自己的情感与友人的离别、前程相结合,展现了宋代人物的情感表达和对友情的珍视。整首诗词以简洁明快的语言,呈现出深沉而含蓄的情感,给人以思考和共鸣的空间。
“飞下彤庭伴鹓鹭”全诗拼音读音对照参考
gǎn huáng ēn sòng cháo bié jià fù cháo
感皇恩(送晁别驾赴朝)
jiāng shàng yī shān héng, ǒu lái tóng zhù.
江上一山横,偶来同住。
shān běi shān nán gòng lái qù.
山北山南共来去。
jīn zhāo hé shì, mù sòng zhēng hóng qīng jǔ.
今朝何事,目送征鸿轻举。
kě kān chuī bù duàn, lí huā yǔ.
可堪吹不断,梨花雨。
qiān lǐ mò yàn, chóng xiāo yún lù.
千里莫厌,重霄云路。
fēi xià tóng tíng bàn yuān lù.
飞下彤庭伴鹓鹭。
chái liú wū mào, kàn jǐn zhāng tái fēng xù.
柴骝乌帽,看尽章台风絮。
gù rén yīng wèn wǒ, jīn hé chǔ.
故人应问我,今何处。
“飞下彤庭伴鹓鹭”平仄韵脚
平仄:平仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声七遇 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。