“珮解江皋”的意思及全诗出处和翻译赏析
“珮解江皋”全诗
人生惟有别离苦。
别时容易见时难,算来却是无情语尽载席上语。
百计留君,留君不住。
留君不住君须去。
望君频问梦中来,免教肠断巫山雨。
分类: 踏莎行
作者简介(蔡伸)
蔡伸(1088—1156)字伸道,号友古居士,莆田(今属福建)人,蔡襄孙。政和五年(1115)进士。宣和年间,出知潍州北海县、通判徐州。赵构以康王开大元帅幕府,伸间道谒军门,留置幕府。南渡后,通判真州,除知滁州。秦桧当国,以赵鼎党被罢,主管台州崇道观。绍兴九年(1139),起知徐州,改知德安府。后为浙东安抚司参谋官,提举崇道观。绍兴二十六年卒,年六十九。《宋史翼》有传。伸少有文名,擅书法,得祖襄笔意。工词,与向子諲同官彭城漕属,屡有酬赠。有《友古居士词》一卷。 存词175首。
《踏莎行》蔡伸 翻译、赏析和诗意
《踏莎行》是一首宋代诗词,作者是蔡伸。以下是这首诗词的中文译文、诗意解读和赏析:
踏莎行,
跨越长满绿草的小路,
解下脚上的珮铃,江边的心魂消散,
南方浦口的往事渐渐隐没。
人生中,唯有别离是无法避免的痛苦。
分别时容易,再相见却难。
回想起来,才发现言语已尽,心中无情。
百般努力挽留你,
但挽留不住你。
无论如何挽留,你终究要离去。
我期待你时常问起我在梦中的情景,
免得我因巫山雨断肠断肠。
这首诗词表达了作者对离别的痛苦和无奈之情。诗中的"踏莎行"形象地描绘了作者跨越长满绿草的小路,解下脚上的珮铃,象征着解脱和放下。"江皋"和"南浦"指的是与离别相关的地方,"魂消"则表达了作者内心的痛苦和失落。
在诗的后半部分,作者表达了离别的艰难和无法挽回的决定。分别容易,再相见却难,再见之时已是无情语尽,彼此间的感情已无法挽回。作者希望对方能够时常在梦中想起自己,以免因思念之苦而伤心。
整首诗词以简练的语言表达了作者对离别的深情思念和无奈,描绘了人生中别离的痛苦,以及挽留的无力感。通过对情感的真实表达和形象的描写,这首诗词给人一种深深的离愁之感,使人对人生的别离和人情冷暖产生共鸣。
“珮解江皋”全诗拼音读音对照参考
tà suō xíng
踏莎行
pèi jiě jiāng gāo, hún xiāo nán pǔ.
珮解江皋,魂消南浦。
rén shēng wéi yǒu bié lí kǔ.
人生惟有别离苦。
bié shí róng yì jiàn shí nán, suàn lái què shì wú qíng yǔ jǐn zài xí shàng yǔ.
别时容易见时难,算来却是无情语尽载席上语。
bǎi jì liú jūn, liú jūn bú zhù.
百计留君,留君不住。
liú jūn bú zhù jūn xū qù.
留君不住君须去。
wàng jūn pín wèn mèng zhōng lái, miǎn jiào cháng duàn wū shān yǔ.
望君频问梦中来,免教肠断巫山雨。
“珮解江皋”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平四豪 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。