“殊方又逢重五角黍包金”的意思及全诗出处和翻译赏析

殊方又逢重五角黍包金”出自宋代杨无咎的《齐天乐(端午)》, 诗句共10个字,诗句拼音为:shū fāng yòu féng zhòng wǔ jiǎo shǔ bāo jīn,诗句平仄:平平仄平仄仄仄仄平平。

“殊方又逢重五角黍包金”全诗

《齐天乐(端午)》
疏疏数点黄梅雨。
殊方又逢重五角黍包金,菖蒲泛玉,风物依然荆楚。
衫裁艾虎。
更钗袅朱符,臂缠红缕。
扑粉香绵,唤风绫扇小窗午。
沈湘人去已远,劝君休对酒,感时怀古。
慢啭莺喉,轻敲象板,胜读离骚章句。
荷香暗度。
渐引入陶陶,醉乡深处。
卧听江头,画船喧叠鼓。

分类: 齐天乐

作者简介(杨无咎)

杨无咎(1097~1171)字补之,杨一作扬,一说名补之,字无咎。自号逃禅老人、清夷长者、紫阳居士。临江清江(今江西樟树)人,寓居洪州南昌。绘画尤擅墨梅。水墨人物画师法李公麟。书学欧阳询,笔势劲利。今存《逃禅词》一卷,词多题画之作,风格婉丽。生平事迹见《宋史翼》卷三六。

《齐天乐(端午)》杨无咎 翻译、赏析和诗意

《齐天乐(端午)》是宋代诗人杨无咎创作的一首诗词。该诗描绘了端午节的景象,表达了对端午节的赞美和怀旧之情。

诗词的中文译文如下:
疏疏数点黄梅雨。
殊方又逢重五角黍包金,
菖蒲泛玉,风物依然荆楚。
衫裁艾虎。
更钗袅朱符,臂缠红缕。
扑粉香绵,唤风绫扇小窗午。
沈湘人去已远,劝君休对酒,感时怀古。
慢啭莺喉,轻敲象板,胜读离骚章句。
荷香暗度。
渐引入陶陶,醉乡深处。
卧听江头,画船喧叠鼓。

诗词的诗意和赏析:
杨无咎在诗中以端午节为题材,通过描绘端午节的景象和氛围,表达了对传统节日的喜爱和怀旧之情。

诗的开头,“疏疏数点黄梅雨”,用简洁的语言描绘了端午节时的细雨纷飞的景象,给人以清新的感觉。

接着,诗人描述了端午节的各种习俗和风物。五角黍是端午节必备的食物,菖蒲和玉器代表了节日的喜庆和美好。衣裳上缝上艾草和虎纹,戴上朱符和红丝,都是为了庆祝节日而做的准备。

诗人还描绘了端午节的细节,如扑粉香绵、唤风绫扇,都是为了营造节日的氛围。同时,诗中也透露出一丝怀旧之情,沈湘人已经远去,诗人劝人不要再对酒,感叹时光的流转和古人的离去。

诗的后半部分,诗人以慢啭莺喉、轻敲象板来形容端午节的欢乐氛围,将读《离骚》的快乐与端午节的欢庆联系在一起。

最后两句“渐引入陶陶,醉乡深处。卧听江头,画船喧叠鼓。”表达了诗人沉浸在端午节的欢乐中,融入到诗意的乡土情怀之中。

整首诗以端午节为主题,通过描绘节日的景象和氛围,表达了对传统节日的热爱和怀旧之情,使读者感受到了浓厚的节日氛围和诗人对乡土文化的热爱。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“殊方又逢重五角黍包金”全诗拼音读音对照参考

qí tiān lè duān wǔ
齐天乐(端午)

shū shū shǔ diǎn huáng méi yǔ.
疏疏数点黄梅雨。
shū fāng yòu féng zhòng wǔ jiǎo shǔ bāo jīn, chāng pú fàn yù, fēng wù yī rán jīng chǔ.
殊方又逢重五角黍包金,菖蒲泛玉,风物依然荆楚。
shān cái ài hǔ.
衫裁艾虎。
gèng chāi niǎo zhū fú, bì chán hóng lǚ.
更钗袅朱符,臂缠红缕。
pū fěn xiāng mián, huàn fēng líng shàn xiǎo chuāng wǔ.
扑粉香绵,唤风绫扇小窗午。
shěn xiāng rén qù yǐ yuǎn, quàn jūn xiū duì jiǔ, gǎn shí huái gǔ.
沈湘人去已远,劝君休对酒,感时怀古。
màn zhuàn yīng hóu, qīng qiāo xiàng bǎn, shèng dú lí sāo zhāng jù.
慢啭莺喉,轻敲象板,胜读离骚章句。
hé xiāng àn dù.
荷香暗度。
jiàn yǐn rù táo táo, zuì xiāng shēn chù.
渐引入陶陶,醉乡深处。
wò tīng jiāng tóu, huà chuán xuān dié gǔ.
卧听江头,画船喧叠鼓。

“殊方又逢重五角黍包金”平仄韵脚

拼音:shū fāng yòu féng zhòng wǔ jiǎo shǔ bāo jīn
平仄:平平仄平仄仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平十二侵   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“殊方又逢重五角黍包金”的相关诗句

“殊方又逢重五角黍包金”的关联诗句

网友评论

* “殊方又逢重五角黍包金”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“殊方又逢重五角黍包金”出自杨无咎的 《齐天乐(端午)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。