“重重蕊叶相怜”的意思及全诗出处和翻译赏析

重重蕊叶相怜”出自宋代曹勋的《夹竹桃花(咏题)》, 诗句共6个字,诗句拼音为:chóng chóng ruǐ yè xiāng lián,诗句平仄:平平仄仄平平。

“重重蕊叶相怜”全诗

《夹竹桃花(咏题)》
绛彩娇春,苍筠静锁,掩映夭姿凝露。
花腮藏翠,高节穿花遮护。
重重蕊叶相怜,似青帔艳妆神仙侣。
正武陵溪暗,淇园晓色,宜望中烟雨。
向暖景、谁见斜枝处。
喜上苑韶华渐布。
又似瑞霞低拥,却恐随风飞去。
要留最妍丽,须且闲凭佳句。
更秀容、分付徐熙,素屏画图取。

分类:

作者简介(曹勋)

曹勋头像

曹勋(1098—1174)字公显,一字世绩,号松隐,颍昌阳翟(今河南禹县)人。宣和五年(1123),以荫补承信郎,特命赴进士廷试,赐甲科。靖康元年(1126),与宋徽宗一起被金兵押解北上,受徽宗半臂绢书,自燕山逃归。建炎元年(1127)秋,至南京(今河南商丘)向宋高宗上御衣书,请求召募敢死之士,由海路北上营救徽宗。当权者不听,被黜。绍兴十一年(1141),宋金和议成,充报谢副使出使金国,劝金人归还徽宗灵柩。十四年、二十九年又两次使金。孝宗朝拜太尉。著有《松隐文集》、《北狩见闻录》等。他的诗比较平庸,但有几首使金诗颇值得注意。

《夹竹桃花(咏题)》曹勋 翻译、赏析和诗意

《夹竹桃花(咏题)》是宋代诗人曹勋创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文:

绛彩娇春,苍筠静锁,掩映夭姿凝露。
花腮藏翠,高节穿花遮护。
重重蕊叶相怜,似青帔艳妆神仙侣。
正武陵溪暗,淇园晓色,宜望中烟雨。
向暖景、谁见斜枝处。
喜上苑韶华渐布。
又似瑞霞低拥,却恐随风飞去。
要留最妍丽,须且闲凭佳句。
更秀容、分付徐熙,素屏画图取。

诗意和赏析:
这首诗以咏赞夹竹桃花为主题,通过描绘夹竹桃花的娇美和婉约之姿,表达了诗人对美丽的景物的倾慕之情。诗中充满了生动的描写和抒发情感的意象。

诗人运用了多种比喻和形容词,如“绛彩娇春”和“苍筠静锁”,将花朵的娇艳和清雅之美描绘得淋漓尽致。他提到花腮藏翠,高节穿花,暗示了花朵的翠绿和高耸之态,如同一个穿越花丛的高雅之人。

在描写花的细节方面,诗人以“重重蕊叶相怜”,形容蕊和叶相互映衬,似乎是神仙佳侣的妆容。他通过“似青帔艳妆神仙侣”的比喻,将花的美与神仙的容貌相媲美。

诗中还通过“武陵溪暗”和“淇园晓色”等景象,表现出对大自然的热爱和对美景的讴歌。作者略带遗憾地询问“向暖景、谁见斜枝处”,强调了这美景的难以被人发现和欣赏。

最后两句表达了对美好景色的珍惜之情,警示美好的事物犹如瑞霞,随风易逝,需要用佳句永久留存。这也显露了诗人对文学创作的追求和执着。

总之,这首诗以细腻的笔触和丰富的意象,表达了诗人对美景的感受和思考,同时也体现了诗人对文学表达的追求。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“重重蕊叶相怜”全诗拼音读音对照参考

jiā zhú táo huā yǒng tí
夹竹桃花(咏题)

jiàng cǎi jiāo chūn, cāng yún jìng suǒ, yǎn yìng yāo zī níng lù.
绛彩娇春,苍筠静锁,掩映夭姿凝露。
huā sāi cáng cuì, gāo jié chuān huā zhē hù.
花腮藏翠,高节穿花遮护。
chóng chóng ruǐ yè xiāng lián, shì qīng pèi yàn zhuāng shén xiān lǚ.
重重蕊叶相怜,似青帔艳妆神仙侣。
zhèng wǔ líng xī àn, qí yuán xiǎo sè, yí wàng zhōng yān yǔ.
正武陵溪暗,淇园晓色,宜望中烟雨。
xiàng nuǎn jǐng shuí jiàn xié zhī chù.
向暖景、谁见斜枝处。
xǐ shàng yuàn sháo huá jiàn bù.
喜上苑韶华渐布。
yòu shì ruì xiá dī yōng, què kǒng suí fēng fēi qù.
又似瑞霞低拥,却恐随风飞去。
yào liú zuì yán lì, xū qiě xián píng jiā jù.
要留最妍丽,须且闲凭佳句。
gèng xiù róng fēn fù xú xī, sù píng huà tú qǔ.
更秀容、分付徐熙,素屏画图取。

“重重蕊叶相怜”平仄韵脚

拼音:chóng chóng ruǐ yè xiāng lián
平仄:平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“重重蕊叶相怜”的相关诗句

“重重蕊叶相怜”的关联诗句

网友评论

* “重重蕊叶相怜”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“重重蕊叶相怜”出自曹勋的 《夹竹桃花(咏题)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。