“道刘郎去久无诗”的意思及全诗出处和翻译赏析

道刘郎去久无诗”出自宋代范成大的《木兰花慢(送郑伯昌)》, 诗句共7个字,诗句拼音为:dào liú láng qù jiǔ wú shī,诗句平仄:仄平平仄仄平平。

“道刘郎去久无诗”全诗

《木兰花慢(送郑伯昌)》
古人吾不见,君莫是、郑当时。
更筑就山房,躬耕谷口,名动京师。
诸公任他衮衮,与杜陵野老共襟期。
有客至门先喜,得钱沽酒何疑。
昔年连辔柳边归。
陈迹恍难追。
况种桃道士,看花才子,回首皆非。
相逢故人问讯,道刘郎去久无诗
把做一场春梦,觉来莫要寻思。

分类: 木兰花

作者简介(范成大)

范成大头像

范成大(1126-1193),字致能,号称石湖居士。汉族,平江吴县(今江苏苏州)人。南宋诗人。谥文穆。从江西派入手,后学习中、晚唐诗,继承了白居易、王建、张籍等诗人新乐府的现实主义精神,终于自成一家。风格平易浅显、清新妩媚。诗题材广泛,以反映农村社会生活内容的作品成就最高。他与杨万里、陆游、尤袤合称南宋“中兴四大诗人”。

《木兰花慢(送郑伯昌)》范成大 翻译、赏析和诗意

《木兰花慢(送郑伯昌)》是宋代诗人范成大的作品。这首诗词描述了作者在山间闲居中的生活情景,并表达了对友人的送别和对逝去时光的思念之情。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
古人吾不见,君莫是、郑当时。
更筑就山房,躬耕谷口,名动京师。
诸公任他衮衮,与杜陵野老共襟期。
有客至门先喜,得钱沽酒何疑。
昔年连辔柳边归。陈迹恍难追。
况种桃道士,看花才子,回首皆非。
相逢故人问讯,道刘郎去久无诗。
把做一场春梦,觉来莫要寻思。

诗意:
这首诗以作者范成大自己的亲身经历作为背景,表达了对友人郑伯昌的离别之情。诗中描述了作者在山间建造居所,勤奋耕种,名声传遍京城。作者与郑伯昌以及杜陵的野老共同怀有同样的理想和追求。当有客人来到作者家门时,作者心中感到喜悦,因为他可以用来买酒。诗中回忆了过去,提到了作者昔年归来的情景,但过去的痕迹已经模糊难辨。接着,诗中提到了种桃的道士和欣赏花草的才子,并表示他们的归宿都不尽如人意。最后,作者与一位故友相遇,询问他的消息,得知他已经多年没有作诗了。最后两句表达了作者将生活看作一场春梦,醒来后不要过多思索。

赏析:
《木兰花慢(送郑伯昌)》以婉约清新的语言描绘了作者在山房中的宁静生活以及友人离别的情景,通过对过去和现实的对比,表达了对逝去时光和友情的怀念之情。诗中运用了对比手法,将作者自己的生活与种桃的道士、欣赏花草的才子进行对比,以突出作者在现实生活中的选择和境遇。整首诗抒发了对友人离去的惋惜之情,同时也表达了对生活的浮华和虚幻的看法,强调了珍惜当下的重要性。通过对友情和生活的思考,诗中透露出一种淡泊宁静的意境,给人以舒适和静谧的感受。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“道刘郎去久无诗”全诗拼音读音对照参考

mù lán huā màn sòng zhèng bó chāng
木兰花慢(送郑伯昌)

gǔ rén wú bú jiàn, jūn mò shì zhèng dāng shí.
古人吾不见,君莫是、郑当时。
gèng zhù jiù shān fáng, gōng gēng gǔ kǒu, míng dòng jīng shī.
更筑就山房,躬耕谷口,名动京师。
zhū gōng rèn tā gǔn gǔn, yǔ dù líng yě lǎo gòng jīn qī.
诸公任他衮衮,与杜陵野老共襟期。
yǒu kè zhì mén xiān xǐ, dé qián gū jiǔ hé yí.
有客至门先喜,得钱沽酒何疑。
xī nián lián pèi liǔ biān guī.
昔年连辔柳边归。
chén jī huǎng nán zhuī.
陈迹恍难追。
kuàng zhǒng táo dào shì, kàn huā cái zǐ, huí shǒu jiē fēi.
况种桃道士,看花才子,回首皆非。
xiāng féng gù rén wèn xùn, dào liú láng qù jiǔ wú shī.
相逢故人问讯,道刘郎去久无诗。
bǎ zuò yī chǎng chūn mèng, jué lái mò yào xún sī.
把做一场春梦,觉来莫要寻思。

“道刘郎去久无诗”平仄韵脚

拼音:dào liú láng qù jiǔ wú shī
平仄:仄平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平四支   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“道刘郎去久无诗”的相关诗句

“道刘郎去久无诗”的关联诗句

网友评论

* “道刘郎去久无诗”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“道刘郎去久无诗”出自范成大的 《木兰花慢(送郑伯昌)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。