“夜来风雨”的意思及全诗出处和翻译赏析

夜来风雨”出自宋代辛弃疾的《祝英台近》, 诗句共4个字,诗句拼音为:yè lái fēng yǔ,诗句平仄:仄平平仄。

“夜来风雨”全诗

《祝英台近》
绿杨堤,青草渡。
花片水流去。
百舌声中,唤起海棠睡。
断肠几点愁红,啼痕犹在,多应怨、夜来风雨
别情苦。
马蹄踏遍长亭,归期又成误。
帘卷青楼,回首在何处。
画梁燕子双双,能言能语,不解说、相思一句。

分类: 祝英台

作者简介(辛弃疾)

辛弃疾头像

辛弃疾(1140-1207),南宋词人。原字坦夫,改字幼安,别号稼轩,汉族,历城(今山东济南)人。出生时,中原已为金兵所占。21岁参加抗金义军,不久归南宋。历任湖北、江西、湖南、福建、浙东安抚使等职。一生力主抗金。曾上《美芹十论》与《九议》,条陈战守之策。其词抒写力图恢复国家统一的爱国热情,倾诉壮志难酬的悲愤,对当时执政者的屈辱求和颇多谴责;也有不少吟咏祖国河山的作品。题材广阔又善化用前人典故入词,风格沉雄豪迈又不乏细腻柔媚之处。由于辛弃疾的抗金主张与当政的主和派政见不合,后被弹劾落职,退隐江西带湖。

《祝英台近》辛弃疾 翻译、赏析和诗意

《祝英台近》是宋代辛弃疾的一首诗词,下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
绿杨堤,青草渡。
花瓣随水流逝。
百舌鸟的声音中,唤醒了睡着的海棠花。
断肠的忧愁点点,哭泣的痕迹依然存在,
很可能是因为夜晚的风雨而产生的怨恨。
别离之情苦楚。
马蹄声踏遍长亭,原本约定的归期又被误了。
帘卷起了青楼,回首望去,不知身在何处。
画梁上的燕子成双成对,
它们能言善语,却不了解相思之苦。

诗意和赏析:
这首诗词通过描绘自然景物和人物情感来表达作者内心的离愁别绪和相思之苦。首句“绿杨堤,青草渡。”描绘了青翠的杨树和绿草,给人一种清新自然的感觉。接着,花瓣随水流逝,百舌鸟的声音唤醒了睡着的海棠花,展现了春天的景象。然而,在这美好的景色之下,作者内心却充满了忧愁和痛苦。诗中提到的“断肠几点愁红,啼痕犹在”表达了作者心中的痛苦和伤感,这可能是因为爱人离去或别离所带来的痛苦。夜晚的风雨更加加重了别离的伤感。

接下来的几句描述了作者和爱人之间的分别和归期的误会。马蹄声踏遍长亭,原本约定的归期却被误解或错过,使得分离的痛苦更加深刻。帘卷起了青楼,回首望去,作者无法确定自己的所在和归宿。最后一句“画梁燕子双双,能言能语,不解说、相思一句”描绘了画梁上的燕子,它们成双成对,能够发出声音,却无法理解人的相思之苦。

整首诗以自然景物为背景,通过描绘景物和表达情感的方式,表达了作者深深的离愁别绪和相思之苦。这是辛弃疾的典型作品,以其独特的才情和感情表达,深受后人喜爱。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“夜来风雨”全诗拼音读音对照参考

zhù yīng tái jìn
祝英台近

lǜ yáng dī, qīng cǎo dù.
绿杨堤,青草渡。
huā piàn shuǐ liú qù.
花片水流去。
bǎi shé shēng zhōng, huàn qǐ hǎi táng shuì.
百舌声中,唤起海棠睡。
duàn cháng jǐ diǎn chóu hóng, tí hén yóu zài, duō yīng yuàn yè lái fēng yǔ.
断肠几点愁红,啼痕犹在,多应怨、夜来风雨。
bié qíng kǔ.
别情苦。
mǎ tí tà biàn cháng tíng, guī qī yòu chéng wù.
马蹄踏遍长亭,归期又成误。
lián juǎn qīng lóu, huí shǒu zài hé chǔ.
帘卷青楼,回首在何处。
huà liáng yàn zi shuāng shuāng, néng yán néng yǔ, bù jiě shuō xiāng sī yī jù.
画梁燕子双双,能言能语,不解说、相思一句。

“夜来风雨”平仄韵脚

拼音:yè lái fēng yǔ
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声七麌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“夜来风雨”的相关诗句

“夜来风雨”的关联诗句

网友评论

* “夜来风雨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“夜来风雨”出自辛弃疾的 《祝英台近》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。