“长空一夜霜风吼”的意思及全诗出处和翻译赏析
“长空一夜霜风吼”全诗
寒色消残酒。
问伊今夜在谁行。
遗恨落花流水、误刘郎。
忧云_雨多情话。
分付阿谁也。
侬家有分受凄惶。
只怕娇痴不睡、也思量。
分类: 虞美人
《虞美人(无题)》赵善括 翻译、赏析和诗意
诗词:《虞美人(无题)》
长空一夜霜风吼。
寒色消残酒。
问伊今夜在谁行。
遗恨落花流水、误刘郎。
忧云_雨多情话。
分付阿谁也。
侬家有分受凄惶。
只怕娇痴不睡、也思量。
中文译文:
寒冷的夜晚,长空中吹着寒霜的风。
冷色调消散了残留的酒香。
我询问她,今夜她与谁同行。
悲伤的回忆像落花一样随水流去,误了刘郎。
忧愁的云彩,多情的雨水。
我嘱咐那个人谨言慎行。
在你家里,我承受着悲凉的命运。
只怕你娇嗔地不肯入睡,也在思念着我。
诗意和赏析:
这首诗是宋代赵善括创作的《虞美人(无题)》。诗中通过描绘寒冷的夜晚和落花流水的景象,表达了作者对过去爱情的遗憾和思念之情。
首两句“长空一夜霜风吼,寒色消残酒”以寒冷的自然景象烘托出诗人内心的忧伤和寂寞。接着,诗人询问“伊”,即指虞美人,询问她今夜与谁同行。这里透露出作者对虞美人的思念和对她与他人关系的担忧。
下一句“遗恨落花流水、误刘郎”表达了作者对过去爱情的遗憾之情。落花随水流去,象征着过去的美好时光随着时间的流逝而消逝,作者对虞美人的错失感到痛心,觉得自己误了与她的缘分。
接下来的两句“忧云_雨多情话,分付阿谁也”描绘了作者内心的忧伤与思念。诗人嘱咐那个人(可能是虞美人)谨言慎行,暗示作者对她的期望和关怀。
最后两句“侬家有分受凄惶,只怕娇痴不睡、也思量”表达了作者对虞美人的担忧和思念之情。作者担心她在家中也同样感到凄凉和寂寞,怕她因为娇嗔而无法入睡,也在思念着作者。
整首诗以寒冷的景象和遗憾的情感为主线,表达了作者对过去爱情的深深思念和无尽忧愁。虞美人作为诗中的形象,象征着美丽而遥远的爱情,诗人对她的思念和担忧使整首诗充满了浓郁的忧伤和哀怨的情感。
“长空一夜霜风吼”全诗拼音读音对照参考
yú měi rén wú tí
虞美人(无题)
cháng kōng yī yè shuāng fēng hǒu.
长空一夜霜风吼。
hán sè xiāo cán jiǔ.
寒色消残酒。
wèn yī jīn yè zài shuí xíng.
问伊今夜在谁行。
yí hèn luò huā liú shuǐ wù liú láng.
遗恨落花流水、误刘郎。
yōu yún yǔ duō qíng huà.
忧云_雨多情话。
fēn fù ā shuí yě.
分付阿谁也。
nóng jiā yǒu fèn shòu qī huáng.
侬家有分受凄惶。
zhǐ pà jiāo chī bù shuì yě sī liang.
只怕娇痴不睡、也思量。
“长空一夜霜风吼”平仄韵脚
平仄:平平平仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声二十五有 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。