“黄昏庭院柳啼鸦”的意思及全诗出处和翻译赏析
“黄昏庭院柳啼鸦”全诗
水边画榭燕新归,一口香泥湿带、落花飞。
海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。
黄昏庭院柳啼鸦,记得那人和月、折梨花。
作者简介(陈亮)
陈亮(1143—1194)原名汝能,后改名陈亮,字同甫,号龙川,婺州永康(今属浙江)人。婺州以解头荐,因上《中兴五论》,奏入不报。孝宗淳熙五年,诣阙上书论国事。后曾两次被诬入狱。绍熙四年光宗策进士第一,状元。授签书建康府判官公事,未行而卒,谥号文毅。所作政论气势纵横,词作豪放,有《龙川文集》《龙川词》,宋史有传。
《虞美人(春愁)》陈亮 翻译、赏析和诗意
《虞美人(春愁)》是一首宋代诗词,作者是陈亮。下面是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
东风荡漾轻云缕,
时送萧萧雨。
水边画榭燕新归,
一口香泥湿带、落花飞。
海棠糁径铺香绣,
依旧成春瘦。
黄昏庭院柳啼鸦,
记得那人和月、折梨花。
诗意和赏析:
这首诗以春天的忧愁为主题,通过描绘自然景物和人物情感,表达了作者对过去美好时光的怀念和对逝去青春的感慨。
诗的开头描述了春天的景象,东风轻拂,云彩飘动,时而带来细雨。这种春天的景象与诗人内心的忧愁形成鲜明的对比。接着,诗人描绘了一幅水边的画榭,燕子归巢,落花纷飞,香泥湿润,展现了春天的生机与变化。然而,这些美景却无法使人忘却内心的苍凉之感。
诗的下半部分,描述了一条糁径(小路)上铺满了海棠花瓣,花香四溢,仍然像过去一样美丽,但作者却感叹时光流转,春天已逝,人也渐渐苍老瘦弱。最后两句描绘了黄昏时分庭院中柳树的哀鸣声,诗人回忆起与某人一起赏月、采摘梨花的往事。
整首诗以春天景物的描绘为线索,通过对自然景观的描写,表达了作者内心对青春逝去和岁月流转的感慨。诗中融入了对美好时光的怀念和对时光无情的反思,情感真挚,意境深远。
“黄昏庭院柳啼鸦”全诗拼音读音对照参考
yú měi rén chūn chóu
虞美人(春愁)
dōng fēng dàng yàng qīng yún lǚ, shí sòng xiāo xiāo yǔ.
东风荡漾轻云缕,时送萧萧雨。
shuǐ biān huà xiè yàn xīn guī, yī kǒu xiāng ní shī dài luò huā fēi.
水边画榭燕新归,一口香泥湿带、落花飞。
hǎi táng sǎn jìng pù xiāng xiù, yī jiù chéng chūn shòu.
海棠糁径铺香绣,依旧成春瘦。
huáng hūn tíng yuàn liǔ tí yā, jì de nà rén hé yuè zhé lí huā.
黄昏庭院柳啼鸦,记得那人和月、折梨花。
“黄昏庭院柳啼鸦”平仄韵脚
平仄:平平平仄仄平平
韵脚:(平韵) 下平六麻 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。