“似去国情怀”的意思及全诗出处和翻译赏析
“似去国情怀”全诗
坐久西窗人悄。
蛩吟苦,渐漏水丁丁,箭壶催晓。
引凉_、动翠葆。
露脚斜飞云表。
因嗟念,似去国情怀,暮帆烟草。
带眼销磨,为近日、愁多顿老。
卫娘何在,宋玉归来,两地暗萦绕。
摇落江枫早。
嫩约无凭,幽梦又杳。
但盈盈、泪洒单衣,今夕何恨未了。
分类: 秋宵吟
作者简介(姜夔)
姜夔,南宋文学家、音乐家。人品秀拔,体态清莹,气貌若不胜衣,望之若神仙中人。往来鄂、赣、皖、苏、浙间,与诗人词家杨万里、范成大、辛弃疾等交游。庆元中,曾上书乞正太常雅乐,他少年孤贫,屡试不第,终生未仕,一生转徙江湖,靠卖字和朋友接济为生。他多才多艺,精通音律,能自度曲,其词格律严密。其作品素以空灵含蓄著称,有《白石道人歌曲》等。姜夔对诗词、散文、书法、音乐,无不精善,是继苏轼之后又一难得的艺术全才。
《秋宵吟(越调·自制曲)》姜夔 翻译、赏析和诗意
《秋宵吟(越调·自制曲)》是一首宋代姜夔的诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
古帘空,坠月皎。坐久西窗人悄。
古老的帘幕空悬着,明亮的月光洒下来。久坐在西窗边,人静悄无声息。
蛩吟苦,渐漏水丁丁,箭壶催晓。
蟋蟀苦苦地鸣叫,水漏声渐渐响起,滴答地催促着黎明的到来。
引凉_、动翠葆。露脚斜飞云表。
引动微凉之意,摇曳着绿色的帘帷。露珠在脚下斜飞,如同云彩般飘逸。
因嗟念,似去国情怀,暮帆烟草。
因此感叹思念之情,仿佛离开故国的怀念,像是暮色中的帆影和烟草。
带眼销磨,为近日、愁多顿老。
带着眼泪消磨,因为近日的忧愁使人年老。
卫娘何在,宋玉归来,两地暗萦绕。
卫娘在何方,宋玉何时归来,两地之间暗暗萦绕着。
摇落江枫早。嫩约无凭,幽梦又杳。
摇曳的江枫早已凋零。柔情脆弱无法依托,幽幽的梦境再次消失不见。
但盈盈、泪洒单衣,今夕何恨未了。
然而眼泪还是满满地洒在孤寂的衣袖上,今夜的悲伤何时才能结束。
该诗词以秋夜为背景,描绘了寂静的夜晚和作者内心的孤寂和思念之情。诗中运用了丰富的意象和音韵表达,如明亮的月光、蛩蟋的鸣叫、水漏声等,以及引动微凉的帘帷、飞舞的露珠等,增加了诗意的层次和情感的表达。通过描绘诗人内心的忧愁、思念和无奈,在寂静的夜晚中展现出人生的短暂和无常,以及对故国和亲人的思念之情。整首诗抒发了作者对逝去时光的怀念和对离散之情的悲伤,以及对岁月流转的感慨和对生命的无奈之情。
“似去国情怀”全诗拼音读音对照参考
qiū xiāo yín yuè diào zì zhì qǔ
秋宵吟(越调·自制曲)
gǔ lián kōng, zhuì yuè jiǎo.
古帘空,坠月皎。
zuò jiǔ xī chuāng rén qiāo.
坐久西窗人悄。
qióng yín kǔ, jiàn lòu shuǐ dīng dīng, jiàn hú cuī xiǎo.
蛩吟苦,渐漏水丁丁,箭壶催晓。
yǐn liáng dòng cuì bǎo.
引凉_、动翠葆。
lù jiǎo xié fēi yún biǎo.
露脚斜飞云表。
yīn jiē niàn, shì qù guó qíng huái, mù fān yān cǎo.
因嗟念,似去国情怀,暮帆烟草。
dài yǎn xiāo mó, wèi jìn rì chóu duō dùn lǎo.
带眼销磨,为近日、愁多顿老。
wèi niáng hé zài, sòng yù guī lái, liǎng dì àn yíng rào.
卫娘何在,宋玉归来,两地暗萦绕。
yáo luò jiāng fēng zǎo.
摇落江枫早。
nèn yuē wú píng, yōu mèng yòu yǎo.
嫩约无凭,幽梦又杳。
dàn yíng yíng lèi sǎ dān yī, jīn xī hé hèn wèi liǎo.
但盈盈、泪洒单衣,今夕何恨未了。
“似去国情怀”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平
韵脚:(平韵) 上平九佳 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。