“机中巧思”的意思及全诗出处和翻译赏析

机中巧思”出自宋代魏了翁的《贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:jī zhōng qiǎo sī,诗句平仄:平平仄平。

“机中巧思”全诗

《贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)》
独立西风里。
渺无尘、明河挂斗,碧天如洗。
_鹊楼前迎风处,吹堕乘槎星使。
弄札札、机中巧思
织就天孙云锦段,尚轻阴、朱阁留纤翳。
亲为挽,天潢水。
等闲富贵浮云似。
须存留、几分清论,护持元气。
曾把古今兴亡事,奏向前旒十二。
虽去国、言犹在耳。
念我独兮谁与共,谩凝思、一日如三岁。
夜耿耿,不皇寐。

分类: 贺新郎

《贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)》魏了翁 翻译、赏析和诗意

这首诗词是宋代魏了翁创作的《贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)》。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

独立西风里。
在独自站立于西风之中。

渺无尘、明河挂斗,碧天如洗。
远离尘嚣,明亮的河水挂着北斗星,蓝天洁净如洗。

_鹊楼前迎风处,吹堕乘槎星使。
在鹊楼前迎风之处,吹落了乘坐橹船的星星使者。

弄札札、机中巧思。
玩弄着纸笔,机智地思考着。

织就天孙云锦段,尚轻阴、朱阁留纤翳。
编织出宛如天孙云锦的段落,仍然轻盈地覆盖着阴影,红色楼阁中留下微弱的遮掩。

亲为挽,天潢水。
亲自挽留,如同天潢水般。

等闲富贵浮云似。
平淡中的富贵如同浮云般虚幻。

须存留、几分清论,护持元气。
必须保留一些清晰的论点,保护原有的生机。

曾把古今兴亡事,奏向前旒十二。
曾经将古今兴亡之事奏告给前朝的十二位尊贵者。

虽去国、言犹在耳。
即使离开了国家,他的言语仍然在耳边回响。

念我独兮谁与共,谩凝思、一日如三岁。
思念着我独自一人,没有人与我共同分享,徒然凝结着思绪,一天如同三岁。

夜耿耿,不皇寐。
夜晚漫长,无法入眠。

这首诗词表达了魏了翁面对离乡寂寞的情感,他在西风中独立,远离尘嚣,欣赏着明净的河水和蓝天。他在纷繁的世事中,保持着机智的思考和清晰的论点,同时保护自己的内心生机。他回忆起自己曾经将古今兴亡之事奏告给朝廷的经历,虽然不再身处国家之中,但他的言语仍然在回荡。然而,他感到孤独,没有人能真正理解和共享他的思考和情感,寂寞的夜晚让他难以入眠。

这首诗词通过自然景物的描绘和内心情感的抒发,表达了作者的孤独和无奈之情,同时展现了他的智慧和清醒的思维。它提醒人们珍惜平凡生活中的清净和内心的自由,同时也反映了个体在社会中的孤独和思想的难以分享。整体而言,这首诗词以简洁的语言和深邃的意境,传达出一种淡泊和寂寥的美感。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“机中巧思”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng guǎn dài yáng bó chāng zi mó quàn jiǔ
贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)

dú lì xī fēng lǐ.
独立西风里。
miǎo wú chén míng hé guà dǒu, bì tiān rú xǐ.
渺无尘、明河挂斗,碧天如洗。
què lóu qián yíng fēng chù, chuī duò chéng chá xīng shǐ.
_鹊楼前迎风处,吹堕乘槎星使。
nòng zhá zhá jī zhōng qiǎo sī.
弄札札、机中巧思。
zhī jiù tiān sūn yún jǐn duàn, shàng qīng yīn zhū gé liú xiān yì.
织就天孙云锦段,尚轻阴、朱阁留纤翳。
qīn wèi wǎn, tiān huáng shuǐ.
亲为挽,天潢水。
děng xián fù guì fú yún shì.
等闲富贵浮云似。
xū cún liú jǐ fēn qīng lùn, hù chí yuán qì.
须存留、几分清论,护持元气。
céng bǎ gǔ jīn xīng wáng shì, zòu xiàng qián liú shí èr.
曾把古今兴亡事,奏向前旒十二。
suī qù guó yán yóu zài ěr.
虽去国、言犹在耳。
niàn wǒ dú xī shuí yǔ gòng, mán níng sī yī rì rú sān suì.
念我独兮谁与共,谩凝思、一日如三岁。
yè gěng gěng, bù huáng mèi.
夜耿耿,不皇寐。

“机中巧思”平仄韵脚

拼音:jī zhōng qiǎo sī
平仄:平平仄平
韵脚:(平韵) 上平四支  (仄韵) 去声四寘   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“机中巧思”的相关诗句

“机中巧思”的关联诗句

网友评论

* “机中巧思”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“机中巧思”出自魏了翁的 《贺新郎(管待杨伯昌子谟劝酒)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。