“脉脉谁堪许”的意思及全诗出处和翻译赏析

脉脉谁堪许”出自宋代刘克庄的《贺新郎(再用前韵)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:mò mò shuí kān xǔ,诗句平仄:仄仄平平仄。

“脉脉谁堪许”全诗

《贺新郎(再用前韵)》
放逐身蓝缕。
被门前、群鸥戏狎,见推盟主。
若把士师三黜比,老子多他两度。
袖手看、名场呼五。
不会车边望尘拜,免他年、青史羞潘母。
句曲洞,是归路。
平生怕道萧萧句。
况新来、冠_弁侧,醉人多误。
管甚是非并礼法,顿足低昂起舞。
任百鸟、喧啾春语。
欲托朱弦写悲壮,这琴心、脉脉谁堪许
君按拍,我调柱。

分类: 贺新郎

作者简介(刘克庄)

刘克庄头像

刘克庄(1187~1269) 南宋诗人、词人、诗论家。字潜夫,号后村。福建莆田人。宋末文坛领袖,辛派词人的重要代表,词风豪迈慷慨。在江湖诗人中年寿最长,官位最高,成就也最大。晚年致力于辞赋创作,提出了许多革新理论。

《贺新郎(再用前韵)》刘克庄 翻译、赏析和诗意

《贺新郎(再用前韵)》是宋代刘克庄创作的一首诗词。这首诗词的中文译文如下:

放逐身蓝缕,
被门前、群鸥戏狎,
见推盟主。
若把士师三黜比,
老子多他两度。
袖手看、名场呼五。
不会车边望尘拜,
免他年、青史羞潘母。
句曲洞,是归路。
平生怕道萧萧句。
况新来、冠_弁侧,
醉人多误。
管甚是非并礼法,
顿足低昂起舞。
任百鸟、喧啾春语。
欲托朱弦写悲壮,
这琴心、脉脉谁堪许。
君按拍,我调柱。

这首诗词描述了一个贺新郎的场景。诗人以自己被放逐的身份,观察到门前的群鸥嬉戏,看到新郎被人推举为盟主。如果要比较被贬斥的士师和自己,诗人自嘲说老子(指自己)比他更多次受到贬责。他站在一旁,目睹着名场面上的热闹,但不会随波逐流,不会在车边望尘拜,免得被后人所羞辱。句曲洞指的是归途中经过的一个洞穴,象征着回归的路程。诗人平生都害怕被人议论,更何况新来的新郎,戴着冠冕之礼,容易让人误解。管甚是非并礼法,诗人恣意地起舞,不受拘束。他听任百鸟的喧闹和春天的语言。他希望把自己悲壮的心情托付给朱弦(指琴弦),但琴心却无法传达出他内心的真实感受。最后,他希望君王按拍子,自己在调弦柱,以表达自己的心情。

这首诗词通过描述贺新郎的场景,表达了诗人自嘲和反叛的情绪。诗人自嘲自己被贬斥的遭遇,同时对于荣华富贵的场面表示冷漠和不屑。他宁愿保持自己的独立和真实,不愿随波逐流,不愿被名利所困扰。他表现出对世俗礼法的不屑,任凭自己放纵自由地起舞。他希望用音乐表达自己内心的悲壮情感,但却感觉琴弦无法真正传达出他的心声。最后,他希望君王能够按照他的节奏,他自己则调整琴弦,以表达自己的情感。整首诗词充满了自嘲、反叛和对真实自我的追求的情绪。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“脉脉谁堪许”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng zài yòng qián yùn
贺新郎(再用前韵)

fàng zhú shēn lán lǚ.
放逐身蓝缕。
bèi mén qián qún ōu xì xiá, jiàn tuī méng zhǔ.
被门前、群鸥戏狎,见推盟主。
ruò bǎ shì shī sān chù bǐ, lǎo zi duō tā liǎng dù.
若把士师三黜比,老子多他两度。
xiù shǒu kàn míng chǎng hū wǔ.
袖手看、名场呼五。
bú huì chē biān wàng chén bài, miǎn tā nián qīng shǐ xiū pān mǔ.
不会车边望尘拜,免他年、青史羞潘母。
jù qū dòng, shì guī lù.
句曲洞,是归路。
píng shēng pà dào xiāo xiāo jù.
平生怕道萧萧句。
kuàng xīn lái guān biàn cè, zuì rén duō wù.
况新来、冠_弁侧,醉人多误。
guǎn shèn shì fēi bìng lǐ fǎ, dùn zú dī áng qǐ wǔ.
管甚是非并礼法,顿足低昂起舞。
rèn bǎi niǎo xuān jiū chūn yǔ.
任百鸟、喧啾春语。
yù tuō zhū xián xiě bēi zhuàng, zhè qín xīn mò mò shuí kān xǔ.
欲托朱弦写悲壮,这琴心、脉脉谁堪许。
jūn àn pāi, wǒ diào zhù.
君按拍,我调柱。

“脉脉谁堪许”平仄韵脚

拼音:mò mò shuí kān xǔ
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声六语   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“脉脉谁堪许”的相关诗句

“脉脉谁堪许”的关联诗句

网友评论

* “脉脉谁堪许”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“脉脉谁堪许”出自刘克庄的 《贺新郎(再用前韵)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。