“我有一壶风月”的意思及全诗出处和翻译赏析
“我有一壶风月”全诗
拟折一枝。
堤上万垂丝。
离思无边,离席易散,落日照清漪。
苦是禁城催鼓,虚床难寐,梦魂无路归飞。
陡寒还热,急雨随晴,化工无准,将息偏难,更向分携处、立多时。
吟鬓凋霜,世味嚼蜡,病骨怯朝衣。
我有一壶风月,荔丹芝紫,约君同话心期。
分类:
作者简介(赵以夫)
赵以夫(一一八九~一二五六),字用父,号虚斋。居长乐(今属福建)。宁宗嘉定十年(一二一七)进士。知监利县。理宗端平初知漳州。嘉熙初以枢密都丞旨兼国史院编修官(《南宋馆阁续录》卷九)。二年,知庆元府兼沿海制置副使,四年,复除枢密都承旨(《宝庆四明志》卷一)淳祐五年(一二四五),出知建康府,七年,知平江府(《南宋制抚年表》卷上)。以资政殿学士致仕。宝祐四年卒,年六十八。事见《后村大全集》卷一四二《虚斋资政赵公神道碑》。
《凤归云》赵以夫 翻译、赏析和诗意
诗词《凤归云》是宋代赵以夫创作的作品。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:
凤归云
中文译文:凤凰归来,犹如云飞翔。我心忧愁,恍如骏马驰骋。拟折一枝枝柳,宛如堤上万缕丝线。离别的思念无边无际,离座容易散场,夕阳照在清澈的水面上。苦是禁城中催动的鼓声,空虚的床榻难以入眠,梦魂无处安放。寒冷转热,急雨接着晴天,变幻无常,息事宁人也难,更在分离的地方,孤立已久。吟咏时的鬓发已经凋零如霜,世俗的滋味嚼起来像蜡,病弱的身体不敢穿衣。我有一壶美酒,充满风月之气,荔枝、丹花、紫菀,约君共饮,倾诉内心的期望。
诗意:《凤归云》表达了诗人内心的苦闷和离别之情。诗中以凤凰归云、马骑飞腾的意象,形容诗人内心的忧愁,表达了他对离别的思念之情。诗人通过描绘夕阳照在清澈的水面上,以及禁城中催动的鼓声等景象,表现了他内心的痛苦和无奈。诗中也有转干转湿、变幻无常的自然景象,以及诗人身体的衰弱和世俗的冷暖,进一步强调了他的孤独和无助。最后,诗人提到自己有一壶美酒,希望与心爱的人共同分享,抒发内心的期望和欢愉。
赏析:《凤归云》以独特的意象和细腻的描写展现了诗人内心的情感。通过对离别、孤独、无助等主题的表达,诗人将自己的心情与自然景象相结合,使诗歌更富有情感和意境。诗中的凤凰、骏马、柳枝等形象,以及夕阳、清澈的水面、禁城中的鼓声等场景,增添了诗歌的艺术感和生动性。最后的壶酒寄托了诗人对心爱之人的思念和期待,使整首诗增添了一丝温暖和希望的色彩。《凤归云》通过对个人情感的抒发,展现了诗人对生活的思考和对人际关系的关注,使读者在欣赏中产生共鸣,感受到人情世态的真实和复杂。
“我有一壶风月”全诗拼音读音对照参考
fèng guī yún
凤归云
zhèng chóu yǔ, kě kān qù mǎ biàn fēi fēi.
正愁予,可堪去马便騑騑。
nǐ zhé yī zhī.
拟折一枝。
dī shàng wàn chuí sī.
堤上万垂丝。
lí sī wú biān, lí xí yì sàn, luò rì zhào qīng yī.
离思无边,离席易散,落日照清漪。
kǔ shì jìn chéng cuī gǔ, xū chuáng nán mèi, mèng hún wú lù guī fēi.
苦是禁城催鼓,虚床难寐,梦魂无路归飞。
dǒu hán hái rè, jí yǔ suí qíng, huà gōng wú zhǔn, jiāng xī piān nán, gèng xiàng fēn xié chù lì duō shí.
陡寒还热,急雨随晴,化工无准,将息偏难,更向分携处、立多时。
yín bìn diāo shuāng, shì wèi jiáo là, bìng gǔ qiè cháo yī.
吟鬓凋霜,世味嚼蜡,病骨怯朝衣。
wǒ yǒu yī hú fēng yuè, lì dān zhī zǐ, yuē jūn tóng huà xīn qī.
我有一壶风月,荔丹芝紫,约君同话心期。
“我有一壶风月”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声六月 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。