“小雨霏微如线”的意思及全诗出处和翻译赏析
“小雨霏微如线”全诗
人在暮秋庭院。
衣袂带轻寒。
睡初残。
脉脉此情何限。
惆怅光阴偷换。
身世两沈浮。
泪空流。
分类: 昭君怨
作者简介(吴潜)
吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。
《昭君怨》吴潜 翻译、赏析和诗意
《昭君怨》是一首宋代的诗词,作者是吴潜。以下是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
小雨细细如丝线,我在深秋庭院中。
衣袂随寒气轻飘,初睡时情意犹存。
思绪缠绵,这份情意何尽。
时光匆匆流转,我的身世如浮沉。
泪水空流淌,无人知晓。
诗意:
这首诗词描述了一个女子在深秋的庭院中,细雨纷飞,她感受到了凉意。她初睡时仍怀抱着深情,思绪缠绵,但这份情感受到了时间的限制和身世的困扰。她的眼泪流淌,却没有人能理解她的心情。
赏析:
《昭君怨》通过细腻的描写和深情的抒发,表达了女子内心的孤独和无奈。诗中的小雨细细如线,形容了细腻的秋雨,与女子内心的柔情产生了呼应。她身处深秋的庭院,衣袂随寒气轻飘,显示出她的孤寂和寂寞。她初睡时的情意犹存,脉脉含情,但这份情感受到了时间的限制,她感到无尽的惆怅。诗中提到的光阴偷换、身世两沉浮,揭示了她的经历和境遇的不稳定性,使她的情感更加复杂和无奈。最后,她的泪水空流,无人懂得她的心事,表达了她的孤独和无助。
整首诗词以细腻的描写和深情的抒发展现了女子内心的悲苦和无奈,表达了作者对人生沧桑和命运无常的思考。这种情感的抒发和表达方式是宋代诗词的典型特征,给人以深深的共鸣和思考。
“小雨霏微如线”全诗拼音读音对照参考
zhāo jūn yuàn
昭君怨
xiǎo yǔ fēi wēi rú xiàn.
小雨霏微如线。
rén zài mù qiū tíng yuàn.
人在暮秋庭院。
yī mèi dài qīng hán.
衣袂带轻寒。
shuì chū cán.
睡初残。
mò mò cǐ qíng hé xiàn.
脉脉此情何限。
chóu chàng guāng yīn tōu huàn.
惆怅光阴偷换。
shēn shì liǎng shěn fú.
身世两沈浮。
lèi kōng liú.
泪空流。
“小雨霏微如线”平仄韵脚
平仄:仄仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十七霰 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。