“强逃人世”的意思及全诗出处和翻译赏析

强逃人世”出自宋代吴潜的《贺新郎(再和)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:qiáng táo rén shì,诗句平仄:平平平仄。

“强逃人世”全诗

《贺新郎(再和)》
宇宙原无外。
问当年、渠缘底事,强逃人世
争心刘郎栽种后,长恁玄都观里。
何用羡、武陵溪水。
一见桃花还一笑,领春工、千古无穷意。
儿女恨,且收起。
洞中空阔多闲地。
但人闲、羊肠九折,未能如此。
我已衰翁君渐老,那复颠张醉李。
看翻覆、雨阴风霁。
捱得清和时候了,舣扁舟、只待归来耳。
惟处静,解吾志。

分类: 贺新郎

作者简介(吴潜)

吴潜头像

吴潜(1195—1262) 字毅夫,号履斋,宣州宁国(今属安徽)人。宁宗嘉定十年(1217)举进士第一,授承事郎,迁江东安抚留守。理宗淳祐十一年(1251)为参知政事,拜右丞相兼枢密使,封崇国公。次年罢相,开庆元年(1259)元兵南侵攻鄂州,被任为左丞相,封庆国公,后改许国公。被贾似道等人排挤,罢相,谪建昌军,徙潮州、循州。与姜夔、吴文英等交往,但词风却更近于辛弃疾。其词多抒发济时忧国的抱负与报国无门的悲愤。格调沉郁,感慨特深。著有《履斋遗集》,词集有《履斋诗余》。

《贺新郎(再和)》吴潜 翻译、赏析和诗意

这首诗词是宋代吴潜创作的《贺新郎(再和)》。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

宇宙原无外。问当年、渠缘底事,强逃人世。
宇宙本无边界。问及那个时候,他是怎样与世无争的,强行逃离人世。

争心刘郎栽种后,长恁玄都观里。何用羡、武陵溪水。
争夺心意,刘郎种下了之后,长久地在玄都观里。有何用处去羡慕武陵溪水。

一见桃花还一笑,领春工、千古无穷意。
一见到桃花就会微笑,引领春天的工作,千古无尽的意义。

儿女恨,且收起。洞中空阔多闲地。
儿女的恨怨,暂且搁置。洞中空阔,多么宁静自在的地方。

但人闲、羊肠九折,未能如此。我已衰翁君渐老,那复颠张醉李。
但是人们闲散自在的生活,却如同羊肠弯曲,不能如此。我已是年迈的衰翁,你也渐渐老去,怎能再像当初那样痴迷醉心于李白的行为。

看翻覆、雨阴风霁。捱得清和时候了,舣扁舟、只待归来耳。
看着天空变幻,雨停云散。终于等到了清和的时候,准备好小船,只等待归来的时刻。

惟处静,解吾志。
只有在宁静之处,才能解放我的心愿。

这首诗词描述了一个人追求宁静自在的心境,渴望逃离尘世纷扰,寻找内心的宁静与满足。诗中表达了作者对于人世间繁杂之事的厌倦,渴望远离尘嚣,追求内心的宁静与自由。通过对桃花、春天等自然景物的描绘,表达了对自然的向往和对生命的热爱。整首诗以平淡自然的语言表达了诗人的情感和对理想生活的向往,给人以深思和启示。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“强逃人世”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng zài hé
贺新郎(再和)

yǔ zhòu yuán wú wài.
宇宙原无外。
wèn dāng nián qú yuán dǐ shì, qiáng táo rén shì.
问当年、渠缘底事,强逃人世。
zhēng xīn liú láng zāi zhòng hòu, zhǎng nèn xuán dōu guān lǐ.
争心刘郎栽种后,长恁玄都观里。
hé yòng xiàn wǔ líng xī shuǐ.
何用羡、武陵溪水。
yī jiàn táo huā hái yī xiào, lǐng chūn gōng qiān gǔ wú qióng yì.
一见桃花还一笑,领春工、千古无穷意。
ér nǚ hèn, qiě shōu qǐ.
儿女恨,且收起。
dòng zhōng kōng kuò duō xián dì.
洞中空阔多闲地。
dàn rén xián yáng cháng jiǔ zhé, wèi néng rú cǐ.
但人闲、羊肠九折,未能如此。
wǒ yǐ shuāi wēng jūn jiàn lǎo, nà fù diān zhāng zuì lǐ.
我已衰翁君渐老,那复颠张醉李。
kàn fān fù yǔ yīn fēng jì.
看翻覆、雨阴风霁。
ái dé qīng hé shí hòu le, yǐ piān zhōu zhǐ dài guī lái ěr.
捱得清和时候了,舣扁舟、只待归来耳。
wéi chù jìng, jiě wú zhì.
惟处静,解吾志。

“强逃人世”平仄韵脚

拼音:qiáng táo rén shì
平仄:平平平仄
韵脚:(仄韵) 去声八霁   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“强逃人世”的相关诗句

“强逃人世”的关联诗句

网友评论

* “强逃人世”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“强逃人世”出自吴潜的 《贺新郎(再和)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。