“喜尚存遗爱”的意思及全诗出处和翻译赏析

喜尚存遗爱”出自宋代李曾伯的《沁园春(赋静斋叔溪堂)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xǐ shàng cún yí ài,诗句平仄:仄仄平平仄。

“喜尚存遗爱”全诗

《沁园春(赋静斋叔溪堂)》
我爱临川,簪绂丛林,有宅一区。
记谢墩名字,百年犹在,平泉孙子,三世重居。
皂盖新营,青毡旧识,此复古春秋宜大书。
奇哉事,信当时种子,下到工夫。
笑渠。
驷马门闾。
是几往过之凡几墟。
喜尚存遗爱,甘棠在在,无穷生意,茂草如如。
载酒寻盟,论诗结社,想田可秫兮园可蔬。
应须念,古鄇亭乔木,无恙还无。

分类: 沁园春

作者简介(李曾伯)

李曾伯头像

李曾伯(1198~1265至1275间) 南宋词人。字长孺,号可斋。原籍覃怀(今河南沁阳附近)。南渡后寓居嘉兴(今属浙江)。

《沁园春(赋静斋叔溪堂)》李曾伯 翻译、赏析和诗意

诗词《沁园春(赋静斋叔溪堂)》是宋代李曾伯所作。该诗描绘了作者对家乡临川的热爱和对叔溪堂这个宅邸的怀念。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
我爱临川,簪绂丛林,有宅一区。
记谢墩名字,百年犹在,平泉孙子,三世重居。
皂盖新营,青毡旧识,此复古春秋宜大书。
奇哉事,信当时种子,下到工夫。
笑渠。驷马门闾。是几往过之凡几墟。
喜尚存遗爱,甘棠在在,无穷生意,茂草如如。
载酒寻盟,论诗结社,想田可秫兮园可蔬。
应须念,古鄇亭乔木,无恙还无。

诗意与赏析:
这首诗表达了作者对临川故乡的深情厚意以及对叔溪堂这个住宅的眷恋之情。诗中,作者借叔溪堂之名,记述了谢墩的历史、渊源和家族的三世相传。叔溪堂新建的房屋,虽然有着新的屋顶和墙壁,但它仍保留着古老的春秋时代的风格,适合书写伟大的历史。这种情况实在是奇特,它的种子从当时一直延续到现在,经历了多年的努力和经营,仍然保持着繁荣的景象。

作者笑着说,无论是乡间小路还是城门闾巷,我曾多次经过,无论是凡间几个村庄,我都曾往来过。对于这个叔溪堂的存在,我感到非常高兴。爱和关怀得到了保存,如同美丽的甘棠树一样,生机勃勃,茂盛的草木也是如此。

在这个宅邸中,我载着酒去寻找志同道合的朋友,一起讨论诗歌、结交新的社交圈子,也可以品味到自己的庄园中的谷物和蔬菜。这样的地方令人怀念,古老的鄇亭上的高大乔木依然健在,没有受到任何伤害。

整首诗以诗人对家乡及叔溪堂的眷恋之情为主线,表达了作者对家乡的深情和对家族传统的珍视。通过描写古建筑、自然景观以及社交生活,诗人展现了对美好事物的向往和对传统文化的传承之意。这首诗以简洁明快的语言,展现了宋代文人的家国情怀和对人文景物的热爱,具有浓厚的宋代文化氛围。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“喜尚存遗爱”全诗拼音读音对照参考

qìn yuán chūn fù jìng zhāi shū xī táng
沁园春(赋静斋叔溪堂)

wǒ ài lín chuān, zān fú cóng lín, yǒu zhái yī qū.
我爱临川,簪绂丛林,有宅一区。
jì xiè dūn míng zì, bǎi nián yóu zài, píng quán sūn zi, sān shì zhòng jū.
记谢墩名字,百年犹在,平泉孙子,三世重居。
zào gài xīn yíng, qīng zhān jiù shí, cǐ fù gǔ chūn qiū yí dà shū.
皂盖新营,青毡旧识,此复古春秋宜大书。
qí zāi shì, xìn dāng shí zhǒng zi, xià dào gōng fū.
奇哉事,信当时种子,下到工夫。
xiào qú.
笑渠。
sì mǎ mén lǘ.
驷马门闾。
shì jǐ wǎng guò zhī fán jǐ xū.
是几往过之凡几墟。
xǐ shàng cún yí ài, gān táng zài zài, wú qióng shēng yì, mào cǎo rú rú.
喜尚存遗爱,甘棠在在,无穷生意,茂草如如。
zài jiǔ xún méng, lùn shī jié shè, xiǎng tián kě shú xī yuán kě shū.
载酒寻盟,论诗结社,想田可秫兮园可蔬。
yīng xū niàn, gǔ hóu tíng qiáo mù, wú yàng hái wú.
应须念,古鄇亭乔木,无恙还无。

“喜尚存遗爱”平仄韵脚

拼音:xǐ shàng cún yí ài
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“喜尚存遗爱”的相关诗句

“喜尚存遗爱”的关联诗句

网友评论

* “喜尚存遗爱”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“喜尚存遗爱”出自李曾伯的 《沁园春(赋静斋叔溪堂)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。