“但潮生潮落”的意思及全诗出处和翻译赏析

但潮生潮落”出自宋代王奕的《沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)》, 诗句共5个字,诗句拼音为:dàn cháo shēng cháo luò,诗句平仄:仄平平平仄。

“但潮生潮落”全诗

《沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)》
醉面挟风,携杜康酒,酹刘伶台。
问漂母矶头,韩侯安在,钵山池下,乔鹊曾回。
孝说仲车,忠传祖逖,忠孝如今亦可哀。
清河口,但潮生潮落,帆去帆来。
休獃。
且饮三杯。
莫枉教、东乌西兔催。
更谁可百年,脱身不化,谁能五日,笑口长开。
痛饮高歌,胡涂乱抹,快活斗山王秀才。
今天下,曰利而已,何以平哉。

分类: 沁园春

《沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)》王奕 翻译、赏析和诗意

《沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)》是一首宋代诗词,作者是王奕。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
醉面挟风,携杜康酒,
将酒洒在刘伶台上。
我问漂母矶头,
韩侯现在安居何处,
钵山的池塘下,
乔鹊曾经归来吗?
孝子说着仲车的事,
忠臣传颂着祖逖的事,
如今忠孝也令人感慨。
清河口,
只见潮水的起伏,
帆船来了又去。
放松吧,
先喝三杯酒。
别白白教训那鸟儿和兔子,
它们会催促时间的。
又有谁能活上百年,
不经历变化,
谁能笑口常开五天。
畅快地饮酒高歌,
胡涂乱抹,
开心地与山王秀才斗酒。
如今世道,
只追逐利益而已,
怎能平静安宁呢?

诗意和赏析:
这首诗词以醉酒的心情写诗,表现了作者对现实世道的思考和感慨。诗中通过描绘饮酒的场景和与众多人物的对话,展现了作者对社会现状的不满和对忠孝美德的思念。

诗的开头,作者醉酒之后,携带着美酒来到刘伶台,将酒洒在那里,表达了对历史名人刘伶的敬仰之情。

接着,作者问漂母矶头的人和韩侯的下落,表达了对过去名人和历史的关注,同时也暗示了对现实人物和现实社会的不满。

钵山池下,乔鹊曾回的句子表达了对过去美好时光的怀念和对现实世界的失望。孝说仲车,忠传祖逖的句子则反映出对忠孝美德的思念,作者对现实社会缺乏这种美德感到遗憾。

接下来,诗中描绘了清河口潮水起伏、帆船往来的景象,这种起伏的景象可以视作对社会动荡和变迁的象征。

最后,作者呼吁放松心情,喝酒畅快,不要白白劳累地追求功利,而要享受生活的快乐。

整首诗词通过描绘酒宴、对话和景物等手法,表达了作者对现实世道的不满和对忠孝美德的思念,同时也呼吁人们放松心情,享受生活的快乐,不要过于追逐功利。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“但潮生潮落”全诗拼音读音对照参考

qìn yuán chūn kè shān yáng xié zhū gōng yóu dù kāng zhuāng liú líng tái zuì yín
沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)

zuì miàn xié fēng, xié dù kāng jiǔ, lèi liú líng tái.
醉面挟风,携杜康酒,酹刘伶台。
wèn piào mǔ jī tóu, hán hóu ān zài, bō shān chí xià, qiáo què céng huí.
问漂母矶头,韩侯安在,钵山池下,乔鹊曾回。
xiào shuō zhòng chē, zhōng chuán zǔ tì, zhōng xiào rú jīn yì kě āi.
孝说仲车,忠传祖逖,忠孝如今亦可哀。
qīng hé kǒu, dàn cháo shēng cháo luò, fān qù fān lái.
清河口,但潮生潮落,帆去帆来。
xiū dāi.
休獃。
qiě yǐn sān bēi.
且饮三杯。
mò wǎng jiào dōng wū xī tù cuī.
莫枉教、东乌西兔催。
gèng shuí kě bǎi nián, tuō shēn bù huà, shuí néng wǔ rì, xiào kǒu zhǎng kāi.
更谁可百年,脱身不化,谁能五日,笑口长开。
tòng yǐn gāo gē, hú tú luàn mǒ, kuài huó dòu shān wáng xiù cái.
痛饮高歌,胡涂乱抹,快活斗山王秀才。
jīn tiān xià, yuē lì ér yǐ, hé yǐ píng zāi.
今天下,曰利而已,何以平哉。

“但潮生潮落”平仄韵脚

拼音:dàn cháo shēng cháo luò
平仄:仄平平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十药   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“但潮生潮落”的相关诗句

“但潮生潮落”的关联诗句

网友评论

* “但潮生潮落”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“但潮生潮落”出自王奕的 《沁园春(客山阳偕诸公游杜康庄刘伶台醉吟)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。