“归卧包山春”的意思及全诗出处和翻译赏析

归卧包山春”出自唐代李颀的《送顾朝阳还吴》, 诗句共5个字,诗句拼音为:guī wò bāo shān chūn,诗句平仄:平仄平平平。

“归卧包山春”全诗

《送顾朝阳还吴》
寂寞俱不偶,裹粮空入秦。
宦途已可识,归卧包山春
旧国指飞鸟,沧波愁旅人。
开樽洛水上,怨别柳花新。

分类:

作者简介(李颀)

李颀头像

李颀(690-751),汉族,东川(今四川三台)人(有争议),唐代诗人。少年时曾寓居河南登封。开元十三年进士,做过新乡县尉的小官,诗以写边塞题材为主,风格豪放,慷慨悲凉,七言歌行尤具特色。

《送顾朝阳还吴》李颀 翻译、赏析和诗意

诗词《送顾朝阳还吴》是唐代李颀所作,描述了送别顾朝阳赴任吴州时的情景。以下是这首诗的中文译文、诗意和赏析:

译文:
寂寞俱不偶,裹粮空入秦。
宦途已可识,归卧包山春。
旧国指飞鸟,沧波愁旅人。
开樽洛水上,怨别柳花新。

诗意:
这首诗描绘了送别顾朝阳离开后的寂寥孤寂之感,表达了李颀自己宦途曲折的心境。他看到顾朝阳背着空空如也的行囊离开,心里感慨万分,意识到自己和顾朝阳一样,将要面对一段艰难的旅程。李颀心中想到了自己曾经在吴国的美丽往事,仿佛看到了离开旧国的顾朝阳飞离的鸟儿和愁绪缠绕的旅人。他希望在别离时可以一起开怀畅饮,但是洛水上的酒宴只让他对别离的悲愤更加深刻。

赏析:
这首诗深情而哀切,用简洁而凝练的语言,将离别的情感表达得淋漓尽致。诗中的“寂寞俱不偶”一句,以一种相同的心境衬托了顾朝阳和李颀在各自宦途中的孤独寂寞之感,而“裹粮空入秦”则饱含着诗人心中的愁绪。整首诗写出了宦途中心灵的彷徨与苦楚,以及对离别的留恋之情。在最后两句中,诗人通过“开樽洛水上,怨别柳花新”表达了自己深深的惋惜和失落。洛水的宴席无法让他们忘却离别的忧伤,而柳花的新绿则使他们更加怀念旧日的美好时光。

这首诗以朴实的诗句,生动地展示了人们在离别时的情感波动和复杂心境,表达了诗人对友人离去的感叹与留恋之情,给人留下了深刻的印象。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“归卧包山春”全诗拼音读音对照参考

sòng gù zhāo yáng hái wú
送顾朝阳还吴

jì mò jù bù ǒu, guǒ liáng kōng rù qín.
寂寞俱不偶,裹粮空入秦。
huàn tú yǐ kě shí, guī wò bāo shān chūn.
宦途已可识,归卧包山春。
jiù guó zhǐ fēi niǎo, cāng bō chóu lǚ rén.
旧国指飞鸟,沧波愁旅人。
kāi zūn luò shuǐ shàng, yuàn bié liǔ huā xīn.
开樽洛水上,怨别柳花新。

“归卧包山春”平仄韵脚

拼音:guī wò bāo shān chūn
平仄:平仄平平平
韵脚:(平韵) 上平十一真   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“归卧包山春”的相关诗句

“归卧包山春”的关联诗句

网友评论

* “归卧包山春”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“归卧包山春”出自李颀的 《送顾朝阳还吴》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。