“水流云在”的意思及全诗出处和翻译赏析
“水流云在”全诗
认旧时鸥鹭,犹恋蒹葭。
影散香消,水流云在,疏树十里寒沙。
难问钱塘苏小,都不见、擘竹分茶。
更堪嗟。
似荻花江上,谁弄琵琶。
烟霞。
自延晚照,尽换了西林,窈窕纹纱。
蝴蝶飞来,不知是梦,犹疑春在邻家。
一掬幽怀难写,春何处、春已天涯。
减繁华。
是山中杜宇,不是杨花。
作者简介(张炎)
张炎(1248年-1320年),字叔夏,号玉田,晚年号乐笑翁。祖籍陕西凤翔。六世祖张俊,宋朝著名将领。父张枢,“西湖吟社”重要成员,妙解音律,与著名词人周密相交。张炎是勋贵之后,前半生居于临安,生活优裕,而宋亡以后则家道中落,晚年漂泊落拓。著有《山中白云词》,存词302首。张炎另一重要的贡献在于创作了中国最早的词论专著《词源》,总结整理了宋末雅词一派的主要艺术思想与成就,其中以“清空”,“骚雅”为主要主张。
《春从天上来(己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·)》张炎 翻译、赏析和诗意
《春从天上来(己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·)》是宋代张炎创作的一首诗词。以下是它的中文译文、诗意和赏析:
春从天上来(己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·)
Spring Comes from the Sky (Spring of the Year Ji Hai, Returning to West Lake, Drinking at the Tranquil Duan Gao Shi Tower, Composing this Explanation to Express My Worries)
海上回槎。认旧时鸥鹭,犹恋蒹葭。
Returning from the sea voyage, I recognize the old seagulls and herons, still attached to the lush reeds.
影散香消,水流云在,疏树十里寒沙。
The shadows disperse, fragrance fades away, water flows, and clouds remain while sparse trees stretch for ten miles in the cold sand.
难问钱塘苏小,都不见、擘竹分茶。更堪嗟。
It's hard to inquire about the young Su in Qiantang, as I can't find anyone to share bamboo tea with. How lamentable!
似荻花江上,谁弄琵琶。烟霞。
Like the reed flowers on the river, who is playing the pipa? Mist and clouds intertwine.
自延晚照,尽换了西林,窈窕纹纱。
From the extended evening glow, the entire West Forest has transformed, adorned with delicate brocade.
蝴蝶飞来,不知是梦,犹疑春在邻家。
Butterflies flutter by, unaware if it's a dream, still doubting if spring resides in the neighboring house.
一掬幽怀难写,春何处、春已天涯。减繁华。
It's difficult to express the deep emotions in a handful, where is spring? It has reached the end of the world, away from the bustling city.
是山中杜宇,不是杨花。
It is the mountain's swift, not the willow blossoms.
诗意和赏析:
这首诗词描绘了作者在春天回到西湖时的感受和忧愁。诗中运用了丰富的自然景物和意象,表达了作者对过去的怀念、对现实的失望以及对春天的期待和不确定感。
诗的开篇,作者回到了海边,看到了熟悉的鸥鹭,它们仍然停留在茂盛的芦苇上,这让他想起了过去的时光。然而,随着时间的推移,影子散去,芬芳消逝,只有水流和云彩还在,而寥廓的树林延伸到十里的寒沙之上。这些景物的描绘凸显了岁月的流转和变迁。
接下来,诗人提到了钱塘和苏小,暗示了过去的友谊和欢乐,但现在他很难找到伴侣一起分享竹茶的乐趣,这令他感到悲叹。诗中的"擘竹分茶"意味着友好的交流和分享,而这种交流如今已经很难得到。
诗人随后描述了江上的荻花和谁在弹奏琵琶的情景,烟雾和霞光交织在一起,营造出一种神秘而美丽的氛围。
在诗的后半部分,作者观察到西林的变化,晚霞的延伸改变了整个景象,使得西林变得更加婉约和精致。蝴蝶飞来,作者不确定这是否是一场梦境,他仍然怀疑春天是否在邻家降临。这种犹豫和不确定感体现了作者对于现实的失望和对未来的期待。
最后两句表达了作者难以言表的情感和内心的苦闷。他发现自己很难用一掬言语表达出内心深处的思绪,春天似乎已经远离了他,抵达了天涯海角。最后一句"是山中杜宇,不是杨花"则是一种自我安慰和自我认同,表明作者是属于山野之间的杜宇,而不是城市中短暂绽放的杨花。
整首诗词通过对自然景物的描绘和情感的表达,抒发了作者对于时光流转和现实变迁的感慨,以及对于理想和美好的追求。同时,诗中的意象和韵律运用也展现了宋代诗词的特色,给人以清新婉约的美感。
“水流云在”全诗拼音读音对照参考
chūn cóng tiān shàng lái jǐ hài chūn, fù huí xī hú, yǐn jìng chuán dǒng gāo shì lóu, zuò cǐ jiě yǐ xiě wǒ yōu
春从天上来(己亥春,复回西湖,饮静传董高士楼,作此解以写我忧·)
hǎi shàng huí chá.
海上回槎。
rèn jiù shí ōu lù, yóu liàn jiān jiā.
认旧时鸥鹭,犹恋蒹葭。
yǐng sàn xiāng xiāo, shuǐ liú yún zài, shū shù shí lǐ hán shā.
影散香消,水流云在,疏树十里寒沙。
nán wèn qián táng sū xiǎo, dōu bú jiàn bāi zhú fēn chá.
难问钱塘苏小,都不见、擘竹分茶。
gèng kān jiē.
更堪嗟。
shì dí huā jiāng shàng, shuí nòng pí pá.
似荻花江上,谁弄琵琶。
yān xiá.
烟霞。
zì yán wǎn zhào, jǐn huàn le xī lín, yǎo tiǎo wén shā.
自延晚照,尽换了西林,窈窕纹纱。
hú dié fēi lái, bù zhī shì mèng, yóu yí chūn zài lín jiā.
蝴蝶飞来,不知是梦,犹疑春在邻家。
yī jū yōu huái nán xiě, chūn hé chǔ chūn yǐ tiān yá.
一掬幽怀难写,春何处、春已天涯。
jiǎn fán huá.
减繁华。
shì shān zhōng dù yǔ, bú shì yáng huā.
是山中杜宇,不是杨花。
“水流云在”平仄韵脚
平仄:仄平平仄
韵脚:(仄韵) 上声十贿 (仄韵) 去声十一队 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。