“解遣愁人”的意思及全诗出处和翻译赏析
“解遣愁人”全诗
些儿好事先施力。
画堂深处伴妖娆,绛纱笼里丹砂赤。
有艳难留,无根怎觅。
几回不忍轻轻别。
玉人曾向耳边言,花有信、人无的。
分类: 踏莎行
《踏莎行(灯花)》曹希蕴 翻译、赏析和诗意
《踏莎行(灯花)》是宋代诗人曹希蕴创作的一首诗词。以下是我为您提供的中文译文、诗意和赏析:
中文译文:
踏莎行(灯花)
解遣愁人,能添喜气。
些儿好事先施力。
画堂深处伴妖娆,
绛纱笼里丹砂赤。
有艳难留,无根怎觅。
几回不忍轻轻别。
玉人曾向耳边言,
花有信、人无的。
诗意:
这首诗词以描绘灯花为主题,旨在解除愁苦的人们的忧愁,增添喜庆的气氛。诗中表达了灯花的美丽和短暂,以及人们对于美好事物的珍惜和不舍之情。作者通过描绘灯花的妖娆和美丽,以及红色灯花的艳丽,表达了艳丽的美丽难以长久保留,美好事物难以久留的主题。最后两句诗表达了玉人曾经向耳边言说,花有信,而人却无法信守承诺的含义。
赏析:
这首诗词以灯花为象征,通过描绘灯花的美丽和短暂,抒发了人们对于美好事物短暂存在的感叹和不舍之情。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如"画堂深处伴妖娆"、"绛纱笼里丹砂赤"等,形象地描绘了灯花的艳丽和美态。整首诗以短小的句子和简练的语言表达出了作者的情感和主题,给人以深刻的印象。
同时,诗中的最后两句"玉人曾向耳边言,花有信、人无的"通过对比花的信守和人的无法信守,表达了人们对于美好事物的希望和对现实的无奈。整首诗词在表达美好事物的短暂性和人们对于美好的追求上,展现了诗人对生活的独特感悟和对人性的思考。
总之,这首《踏莎行(灯花)》以灯花为主题,通过描绘灯花的美丽和短暂,表达了对美好事物短暂存在的感叹和对人性的思考。诗中运用了丰富的意象和修辞手法,语言简练而有力,给人以深刻的印象。
“解遣愁人”全诗拼音读音对照参考
tà suō xíng dēng huā
踏莎行(灯花)
jiě qiǎn chóu rén, néng tiān xǐ qì.
解遣愁人,能添喜气。
xiē ér hǎo shì xiān shī lì.
些儿好事先施力。
huà táng shēn chù bàn yāo ráo, jiàng shā lóng lǐ dān shā chì.
画堂深处伴妖娆,绛纱笼里丹砂赤。
yǒu yàn nán liú, wú gēn zěn mì.
有艳难留,无根怎觅。
jǐ huí bù rěn qīng qīng bié.
几回不忍轻轻别。
yù rén céng xiàng ěr biān yán, huā yǒu xìn rén wú de.
玉人曾向耳边言,花有信、人无的。
“解遣愁人”平仄韵脚
平仄:仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十一真 (平韵) 下平十二侵 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。