“笙歌散后酒初醒”的意思及全诗出处和翻译赏析

笙歌散后酒初醒”出自宋代司马光的《西江月》, 诗句共7个字,诗句拼音为:shēng gē sàn hòu jiǔ chū xǐng,诗句平仄:平平仄仄仄平仄。

“笙歌散后酒初醒”全诗

《西江月》
宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。
青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。
相见争如不见,有情何似无情。
笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。

作者简介(司马光)

司马光头像

司马光(1019年11月17日-1086年),字君实,号迂叟,陕州夏县(今山西夏县)涑水乡人,《宋史》,《辞海》等明确记载,世称涑水先生。生于河南省信阳市光山县。北宋史学家、文学家。历仕仁宗、英宗、神宗、哲宗四朝,卒赠太师、温国公,谥文正,主持编纂了中国历史上第一部编年体通史《资治通鉴》,为人温良谦恭、刚正不阿,其人格堪称儒学教化下的典范,历来受人景仰。生平著作甚多,主要有史学巨著《资治通鉴》、《温国文正司马公文集》、《稽古录》、《涑水记闻》、《潜虚》等。

西江月·宝髻松松挽就翻译及注释

翻译
挽了一个松松的云髻,化上了淡淡的妆容。青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她轻盈的身体。她的舞姿就像飞絮和游丝一样,飘忽不定。
此番一见不如不见,多情不如无情。笙歌散后,醉酒初醒,庭院深深,斜月高挂,四处无声。

注释
⑴西江月:词牌名。
⑵宝髻:妇女头上带有珍贵饰品的发髻。
⑶铅华:铅粉、脂粉。
⑷“青烟翠雾”二句:形容珠翠冠的盛饰,皆为妇女的头饰。轻盈:形容女子的仪态美。
⑸争如:怎如、倒不如。

西江月·宝髻松松挽就赏析

  司马光不以词作著名。然而,北宋词风甚盛之时,一些名臣如韩缜、韩琦、范仲淹都能事业之余写出很好的词,司马光也不例外。他的词作不多,遗留下来的只有三首,多系风情之作。其词不加虚饰,直抒胸臆,继承了“国风好色”、“《小雅》怨悱”的优良传统。此词中的“相见争如不见,多情何似无情”,即是写情的佳句。这说明,司马光并非假道学,而能表达真率的感情。

  上片写宴会所遇舞妓的美姿,下片写对她的恋情,开头两句,写出这个姑娘不同寻常:她并不浓妆艳抹,刻意修饰,只是松松地换成了一个云髻,薄薄地搽了点铅粉。次两句写出她的舞姿:青烟翠雾般的罗衣,笼罩着她的轻盈的体态,象柳絮游丝那样和柔纤丽而飘忽无定。下阕的头两句陡然转到对这个姑娘的情上来:“相见争如不见,有情何似无情”,上句谓见后反惹相思,不如当时不见;下句谓人还是无情的好,无情即不会为情而痛苦。以理语反衬出这位姑娘色艺之可爱,惹人情思。最后两句写席散酒醒之后的追思与怅惘。

  这首小令只幅之内把惊艳、钟情到追念的全过程都反映出来,而又能含蓄不尽,给人们留下想象的余地,写法别致。它不从正面描写那个姑娘长得多么美,只是从发髻上、脸粉上,略加点染就勾勒出一个淡雅绝俗的美人形象;然后又体态上、舞姿上加以渲染:“飞絮游丝无定”,连用两个比喻把她的轻歌曼舞的神态表现出来。而这首词写得最精彩的还是歇拍两句。当他即席动情之后,从醉中醒了过来,又月斜人静的时候,种种复杂的感受都尽括“深院月斜人静”这一景语中,达到了“不着一字,尽得风流”的境界。

  从结构上说,词的上片写其人其境,营造出惝恍飘忽,扑朔迷离的意境,下片写自己的感受,性灵流露,雅而不俗,余味深长。全词造句自然,意不晦涩,语不雕琢,随手写来,妥贴停匀,足见司马光作词虽为余技,却也显示出学识之厚与感情之富。

“笙歌散后酒初醒”全诗拼音读音对照参考

xī jiāng yuè
西江月

bǎo jì sōng sōng wǎn jiù, qiān huá dàn dàn zhuāng chéng.
宝髻松松挽就,铅华淡淡妆成。
qīng yān cuì wù zhào qīng yíng, fēi xù yóu sī wú dìng.
青烟翠雾罩轻盈,飞絮游丝无定。
xiāng jiàn zhēng rú bú jiàn, yǒu qíng hé sì wú qíng.
相见争如不见,有情何似无情。
shēng gē sàn hòu jiǔ chū xǐng, shēn yuàn yuè xié rén jìng.
笙歌散后酒初醒,深院月斜人静。

“笙歌散后酒初醒”平仄韵脚

拼音:shēng gē sàn hòu jiǔ chū xǐng
平仄:平平仄仄仄平仄
韵脚:(平韵) 下平九青  (仄韵) 上声二十四迥   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“笙歌散后酒初醒”的相关诗句

“笙歌散后酒初醒”的关联诗句

网友评论

* “笙歌散后酒初醒”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“笙歌散后酒初醒”出自司马光的 《西江月·宝髻松松挽就》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。