“船中人少年”的意思及全诗出处和翻译赏析

船中人少年”出自宋代魏夫人的《菩萨蛮》, 诗句共5个字,诗句拼音为:chuán zhōng rén shào nián,诗句平仄:平平平仄平。

“船中人少年”全诗

《菩萨蛮》
红楼斜倚连溪曲。
楼前溪水凝寒玉。
荡漾木兰船。
船中人少年
荷花娇欲语。
笑入鸳鸯浦。
波上暝烟低。
菱歌月下归。

分类: 菩萨蛮

作者简介(魏夫人)

魏夫人,名玩,字玉汝,北宋女词人。乃曾布之妻,魏泰之姊,封鲁国夫人。襄阳(今湖北襄阳市)人。生卒年不详,生平亦无可考。魏夫人的文学创作在宋代颇负盛名,朱熹甚至将她与李清照并提(《词综》卷二十五),亦在《朱子语类》卷一四零中云:“本朝妇人能文,只有李易安与魏夫人”,曾著有《魏夫人集》。现存作品仅有诗1首,咏项羽、虞姬事,题作《虞美人草行》(《诗话总龟》卷二十一);词10余首,周泳先辑为《鲁国夫人词》。周泳先辑为《鲁国夫人词》。

《菩萨蛮》魏夫人 翻译、赏析和诗意

《菩萨蛮》是一首宋代诗词,作者是魏夫人。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
红楼斜倚连溪曲。
楼前溪水凝寒玉。
荡漾木兰船。
船中人少年。
荷花娇欲语。
笑入鸳鸯浦。
波上暝烟低。
菱歌月下归。

诗意:
这首诗词以描绘江南水乡的美景为主题,通过描写红楼斜倚在蜿蜒曲折的小溪边,展现了一幅宁静而优美的画面。诗人描绘了楼前的溪水宛如凝结的冰冷玉石,与其中荡漾的木兰船形成了鲜明的对比。船上的人是年轻的少年,他们乘坐船只,在盛开的荷花中嬉笑打闹,仿佛荷花也想要与他们交谈。他们欢笑着进入鸳鸯浦,波浪上升起的暮色烟雾渐渐降低。最后,归途中的船只在菱荇交织的水面上,伴随着歌声,穿过月光下的归途,回到了家园。

赏析:
《菩萨蛮》描绘了江南水乡的美丽景色,通过对红楼、溪水、木兰船和荷花的描绘,展现了一幅清新、宁静的画面。诗中运用了丰富的意象和细腻的描写,使读者仿佛置身于诗人描绘的水乡之中,感受到它的美丽与宁静。

诗中的红楼斜倚、溪水凝寒玉等描写方式独特而富有诗意,通过对自然景物的描绘,诗人将读者带入了一个迷人的世界。船中的少年们在荷花丛中嬉戏,与自然融为一体,展现出青春与自然的活力。诗的结尾,船只穿越菱荇交织的水面,伴随着歌声,月光下的归途显得宁静而祥和。整首诗以优美的语言、细腻的描写和舒缓的节奏,展现了作者对江南水乡的热爱和对宁静美景的追求。

《菩萨蛮》通过细腻的描写和丰富的意象,展现了江南水乡的优美景色和宁静氛围,同时也表达了对自然和青春的赞美。这首诗词以其独特的艺术魅力和细腻的情感表达,成为宋代文学中的经典之作。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“船中人少年”全诗拼音读音对照参考

pú sà mán
菩萨蛮

hóng lóu xié yǐ lián xī qū.
红楼斜倚连溪曲。
lóu qián xī shuǐ níng hán yù.
楼前溪水凝寒玉。
dàng yàng mù lán chuán.
荡漾木兰船。
chuán zhōng rén shào nián.
船中人少年。
hé huā jiāo yù yǔ.
荷花娇欲语。
xiào rù yuān yāng pǔ.
笑入鸳鸯浦。
bō shàng míng yān dī.
波上暝烟低。
líng gē yuè xià guī.
菱歌月下归。

“船中人少年”平仄韵脚

拼音:chuán zhōng rén shào nián
平仄:平平平仄平
韵脚:(平韵) 下平一先   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“船中人少年”的相关诗句

“船中人少年”的关联诗句

网友评论

* “船中人少年”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“船中人少年”出自魏夫人的 《菩萨蛮》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。