“十里湖光”的意思及全诗出处和翻译赏析

十里湖光”出自宋代甄龙友的《贺新郎》, 诗句共4个字,诗句拼音为:shí lǐ hú guāng,诗句平仄:平仄平平。

“十里湖光”全诗

《贺新郎》
思远楼前路。
望平堤、十里湖光,画船无数。
绿盖盈盈红粉面,叶底荷花解语。
斗巧结、同心双缕。
尚有经年离别恨,一丝丝、总是相思处。
相见也,又重午。
清江旧事传荆楚。
叹人情、千载如新,尚沉菰黍。
且尽尊前今日醉,谁肯独醒吊古。
泛几盏、菖蒲绿醑。
两两龙舟争竞渡,奈珠帘、暮卷西山雨。
看未足,怎归去。

《贺新郎》甄龙友 翻译、赏析和诗意

《贺新郎》是宋代甄龙友的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

思远楼前路。
望平堤、十里湖光,画船无数。
绿盖盈盈红粉面,叶底荷花解语。
斗巧结、同心双缕。
尚有经年离别恨,一丝丝、总是相思处。
相见也,又重午。
清江旧事传荆楚。
叹人情、千载如新,尚沉菰黍。
且尽尊前今日醉,谁肯独醒吊古。
泛几盏、菖蒲绿醑。
两两龙舟争竞渡,奈珠帘、暮卷西山雨。
看未足,怎归去。

译文:
思远楼前的小路。
眺望平静的堤岸,十里湖光,画船无数。
绿色的帷幕上挂满红粉的面庞,荷叶下的花朵传达着语言。
斗巧地结成同心的双缕。
还有多年的离别之恨,一丝丝,总在相思之处。
再次相见,又是午后重逢。
清江的旧事传遍了荆楚。
叹息人情,千载如今依然新鲜,依然沉浸在菰黍之中。
暂且尽情畅饮,今日陶醉在尊前,谁愿意独自醒来怀念古时。
泛着几盏菖蒲绿色的酒杯。
两两的龙舟争相竞渡,可惜珠帘卷起,暮雨笼罩西山。
看得还不够,怎能离去。

诗意和赏析:
这首诗描绘了一个美丽而动人的湖畔景色,以及作者对离别和相思之情的表达。诗中通过描绘湖光山色、画船荷花等景物,展现了一幅宁静而美丽的画面,给人以清新舒适之感。

诗人透过描写绿盖上挂满红粉面庞、叶底荷花解语等细节,表达了离别之后的相思之情。诗中提到的斗巧结、同心双缕暗示着诗人与他人之间紧密的联系,同时也暗示了诗人内心深处的孤独和离愁。

在诗的后半部分,诗人回忆起往事,表达了对人情的感慨,认为人情世故虽然经过千年,却依然像新鲜的菰黍一样沉浸在其中。诗人在今日尽情畅饮的同时,呼唤着他人一同沉醉,不愿独自清醒,怀念过去。

最后,诗人以龙舟竞渡的场景作为结束,暗示了人生的竞争和离别,珠帘卷起、西山暮雨的描绘增添了一丝凄凉的氛围。诗人在最后表示自己看得还不够,不愿离去,可能也暗示了对美好时刻的珍惜和对离别情感的挥之不去。

总的来说,这首诗以简洁而生动的语言描绘了美丽的湖畔景色,并通过细腻的描写和隐喻,表达了对离别和相思之情的思考和感慨。诗人通过景物描写和情感表达相结合,将读者带入一个富有美感和情感共鸣的境界。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“十里湖光”全诗拼音读音对照参考

hè xīn láng
贺新郎

sī yuǎn lóu qián lù.
思远楼前路。
wàng píng dī shí lǐ hú guāng, huà chuán wú shù.
望平堤、十里湖光,画船无数。
lǜ gài yíng yíng hóng fěn miàn, yè dǐ hé huā jiě yǔ.
绿盖盈盈红粉面,叶底荷花解语。
dòu qiǎo jié tóng xīn shuāng lǚ.
斗巧结、同心双缕。
shàng yǒu jīng nián lí bié hèn, yī sī sī zǒng shì xiāng sī chù.
尚有经年离别恨,一丝丝、总是相思处。
xiāng jiàn yě, yòu chóng wǔ.
相见也,又重午。
qīng jiāng jiù shì chuán jīng chǔ.
清江旧事传荆楚。
tàn rén qíng qiān zǎi rú xīn, shàng chén gū shǔ.
叹人情、千载如新,尚沉菰黍。
qiě jǐn zūn qián jīn rì zuì, shuí kěn dú xǐng diào gǔ.
且尽尊前今日醉,谁肯独醒吊古。
fàn jǐ zhǎn chāng pú lǜ xǔ.
泛几盏、菖蒲绿醑。
liǎng liǎng lóng zhōu zhēng jìng dù, nài zhū lián mù juǎn xī shān yǔ.
两两龙舟争竞渡,奈珠帘、暮卷西山雨。
kàn wèi zú, zěn guī qù.
看未足,怎归去。

“十里湖光”平仄韵脚

拼音:shí lǐ hú guāng
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 下平七阳   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“十里湖光”的相关诗句

“十里湖光”的关联诗句

网友评论

* “十里湖光”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“十里湖光”出自甄龙友的 《贺新郎》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。