“乘鸾仙阙”的意思及全诗出处和翻译赏析

乘鸾仙阙”出自宋代文天祥的《满江红·和王夫人满江红韵以庶几後山妾薄命之意》, 诗句共4个字,诗句拼音为:chéng luán xiān quē,诗句平仄:平平平平。

“乘鸾仙阙”全诗

《满江红·和王夫人满江红韵以庶几後山妾薄命之意》
燕子楼中,又捱过、几番秋色。
相思处、青年如梦,乘鸾仙阙
肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。
最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。
曲池合,高台灭。
人间事,何堪说。
向南阳阡上,满襟有血。
世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。
笑乐昌、一段好风流,菱花缺。

作者简介(文天祥)

文天祥头像

文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今江西吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密史。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被张弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零丁洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。

满江红·和王夫人满江红韵以庶几後山妾薄命之意赏析

  王夫人名为清惠,是宋朝后宫中的昭仪。南宋灭亡时,她跟随宋恭帝作为俘虏北上,在汴京驿壁上题词《满江红》。文天祥囚居金陵 ,偶然读到这词,认为词中“问嫦娥,于我肯从容,同圆缺,”可以商酌,写了这首和词。

  “燕子楼中,又捱过、几番秋色。”燕字暗指作者自己被囚于燕京的岁月。回忆起年轻时中状元出仕宋王朝的青年美事 ,正如美人乘鸾上仙阙。几年牢狱生涯,生活突遭变化,肌玉暗消,以泪洗面,为了国家,品尝这青灯独对的苦味。高台曲池二句,借用桓谭《新论》所载雍门周说孟尝君的话:“千秋万岁后,高台既已倾,曲池又已平 。”高台曲池的变灭,却是王朝覆亡的缩影,但自己对祖国不渝的忠贞,恰如美人向旧主的墓阡中倾泻千行的斑斑血泪。汉代原涉自署墓道为“南阳阡 ”。这词是自己拟定于《妾薄命》的。

  所在乃是:“ 世态便如翻覆雨 ,妾身元是分明月”,在沦桑变化以后 ,不少人侍奉新朝,而天祥却精忠不事二主,在元朝的淫威之下,宁折不弯。乐昌公主由陈入隋,因破铜镜,终与附马徐德言“破镜重圆”。事见唐人韦述《 两京新记 》、孟棨《本事诗》。但是对那般像乐昌公主一样逞风流的新贵们,文天祥只能投以轻蔑的目光,破镜虽得重圆,但已不复为原镜了。“一失足成千古恨,再回头是百年身”。和缓的语气中,透出一股凛然正气,不可侵犯。动人的美人形象,表现出昂扬的爱国热情,形象而生动。

  作为豪放派词人的文天祥,这首“ 婉约 ”的词风,显示了其艺术风格的多变。古代诗词中常以美人香草寄托国家大事,天祥此词,就是蕴含此意。

“乘鸾仙阙”全诗拼音读音对照参考

mǎn jiāng hóng hé wáng fū rén mǎn jiāng hóng yùn yǐ shù jī hòu shān qiè bó mìng zhī yì
满江红·和王夫人满江红韵以庶几後山妾薄命之意

yàn zi lóu zhōng, yòu ái guò jǐ fān qiū sè.
燕子楼中,又捱过、几番秋色。
xiāng sī chù qīng nián rú mèng, chéng luán xiān quē.
相思处、青年如梦,乘鸾仙阙。
jī yù àn xiāo yī dài huǎn, lèi zhū xié tòu huā diàn cè.
肌玉暗消衣带缓,泪珠斜透花钿侧。
zuì wú duān jiāo yǐng shàng chuāng shā, qīng dēng xiē.
最无端、蕉影上窗纱,青灯歇。
qǔ chí hé, gāo tái miè.
曲池合,高台灭。
rén jiān shì, hé kān shuō.
人间事,何堪说。
xiàng nán yáng qiān shàng, mǎn jīn yǒu xuè.
向南阳阡上,满襟有血。
shì tài biàn rú fān fù yǔ, qiè shēn yuán shì fēn míng yuè.
世态便如翻覆雨,妾身元是分明月。
xiào lè chāng yī duàn hǎo fēng liú, líng huā quē.
笑乐昌、一段好风流,菱花缺。

“乘鸾仙阙”平仄韵脚

拼音:chéng luán xiān quē
平仄:平平平平
韵脚:(仄韵) 入声六月   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“乘鸾仙阙”的相关诗句

“乘鸾仙阙”的关联诗句

网友评论

* “乘鸾仙阙”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“乘鸾仙阙”出自文天祥的 《满江红·和王夫人满江红韵以庶几後山妾薄命之意》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。