“远草坪中见牛背”的意思及全诗出处和翻译赏析

远草坪中见牛背”出自宋代杨万里的《过百家渡四绝句》, 诗句共7个字,诗句拼音为:yuǎn cǎo píng zhōng jiàn niú bèi,诗句平仄:仄仄平平仄平仄。

“远草坪中见牛背”全诗

《过百家渡四绝句》
出得城来事事幽,涉湘半济值渔舟。
也知渔父趁鱼急,翻著春衫不裹头。
园花落尽路花开,白白红红各自媒。
莫道早行奇绝处,四方八面野香来。
柳子祠前春已残,新晴特地著春寒。
疏篱不与花为护,只为蜘蛛作网竿。
一晴一雨路乾湿,半淡半浓山迭重。
远草坪中见牛背,新秧疏处有人踪。

作者简介(杨万里)

杨万里头像

杨万里,字廷秀,号诚斋,男,汉族。吉州吉水(今江西省吉水县)人。南宋杰出诗人,与尤袤、范成大、陆游合称南宋“中兴四大诗人”、“南宋四大家”。

过百家渡四绝句创作背景

  百家渡在永州零陵(今属湖南)城西湘江畔,这四首诗作于南宋孝宗隆兴元年(1163)春。此年是杨万里任零陵丞的最后一年,秋天就离任回都城临安。

过百家渡四绝句鉴赏

  这四首写景诗,都是抓住一个细节,抓住平凡事物中富有诗意的东西加以表现。

  第一首,在湘水渡中,不写湖光山色,两岸风物,却抓住了中流的一只渔舟;又不写渔舟的种种,视线却集中在渔夫身上;却又不写渔夫的种种,单写他穿翻了衣衫,发髻不裹的自由疏散的服饰,体现了诗人对劳动者不拘礼法、衣着随便的欣赏之情。画面表现得光度集中,给人以极深刻的印象。

  第二首写野径早行,提供给读者的也只有单纯的集中的印象:沿途红红白白、四方飘香的野花。诗人集中兴趣于郊野的自然景物,而景物中最耀眼的则是向行人献媚竞艳的路花。这时,他身外的一切都不在他眼里了,见到的只是白白红红之花,闻到的只是四面八方袭来的香气,他就将这刹那间的感兴形之于诗。诗句并不特别警拔,但诗人的兴会却表现得异常鲜明。

  第三首写途经柳宗元祠堂。柳宗元曾被贬为永州司马,如果换一个居官永州的诗人,路过柳子祠,不免要怀古一番。可是杨万里的眼睛却盯住了篱竿上的蜘蛛网。篱竿本来是编在栅栏上护花的,然而却成了蜘蛛结网的凭借。这是人们在园边宅畔常见的小事物,写入诗中,给人以异常的亲切感,也显示了诗人的童心。从中固然可以发现平凡的小东西中的诗情,若说其中含有某种讽喻,似乎也无不可。好诗是常常留着让读者充分想象的余地的。

  以上三首都集中绘写景物中的某一个点,有如电影中的特色镜头;而第四首乍看似是写全景和远景。但细察之,置于画面中心的仍然是吸引视觉的有生意的景象。道路和远山只是画面的背景,着重呈露的却是草中的牛背和秧间的人踪。诗人的用心始终是赋予平常事物以新鲜感。

  这组诗充分体现了杨万里诗歌风格清新活泼,明朗通脱,语言浅近平易,无艰涩造作之态的特色。

“远草坪中见牛背”全诗拼音读音对照参考

guò bǎi jiā dù sì jué jù
过百家渡四绝句

chū dé chéng lái shì shì yōu, shè xiāng bàn jì zhí yú zhōu.
出得城来事事幽,涉湘半济值渔舟。
yě zhī yú fù chèn yú jí, fān zhe chūn shān bù guǒ tóu.
也知渔父趁鱼急,翻著春衫不裹头。
yuán huā luò jǐn lù huā kāi, bái bái hóng hóng gè zì méi.
园花落尽路花开,白白红红各自媒。
mò dào zǎo xíng qí jué chù, sì fāng bā miàn yě xiāng lái.
莫道早行奇绝处,四方八面野香来。
liǔ zi cí qián chūn yǐ cán, xīn qíng tè dì zhe chūn hán.
柳子祠前春已残,新晴特地著春寒。
shū lí bù yǔ huā wèi hù, zhǐ wèi zhī zhū zuò wǎng gān.
疏篱不与花为护,只为蜘蛛作网竿。
yī qíng yī yǔ lù gān shī, bàn dàn bàn nóng shān dié zhòng.
一晴一雨路乾湿,半淡半浓山迭重。
yuǎn cǎo píng zhōng jiàn niú bèi, xīn yāng shū chù yǒu rén zōng.
远草坪中见牛背,新秧疏处有人踪。

“远草坪中见牛背”平仄韵脚

拼音:yuǎn cǎo píng zhōng jiàn niú bèi
平仄:仄仄平平仄平仄
韵脚:(仄韵) 去声十一队   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“远草坪中见牛背”的相关诗句

“远草坪中见牛背”的关联诗句

网友评论

* “远草坪中见牛背”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“远草坪中见牛背”出自杨万里的 《过百家渡四绝句》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。