“召募尽材官”的意思及全诗出处和翻译赏析

召募尽材官”出自南北朝薛道衡的《出塞 一》, 诗句共5个字,诗句拼音为:zhào mù jǐn cái guān,诗句平仄:仄仄仄平平。

“召募尽材官”全诗

《出塞 一》
高秋白露团。
上将出长安。
尘沙塞下暗。
风月陇头寒。
转蓬随马足。
飞霜落剑端。
凝云迷代郡。
流水冻桑干。
烽微桔槔远。
桥峻辘轳难。
从军多恶少。
召募尽材官
伏堤时卧鼓。
疑兵乍解鞍。
柳城擒冒顿。
长坂纳呼韩。
受降今更筑。
燕然已重刊。
还嗤傅介子。
辛苦刺楼兰。

分类: 出塞

作者简介(薛道衡)

薛道衡头像

薛道衡(540~609) 隋代诗人。字玄卿。汉族,河东汾阴(今山西万荣)人。历仕北齐、北周。隋朝建立后,任内史侍郎,加开府仪同三司。炀帝时,出为番州刺史,改任司隶大夫。他和卢思道齐名,在隋代诗人中艺术成就最高。有集30卷已佚。今存《薛司隶集》1卷。《先秦汉魏晋南北朝诗》录存其诗20余首,《全上古三代秦汉三国六朝文》录存其文 8篇。事迹见《隋书》、《北史》本传。

《出塞 一》薛道衡 翻译、赏析和诗意

《出塞 一》是南北朝时期薛道衡创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
高秋白露团。
上将出长安。
尘沙塞下暗。
风月陇头寒。
转蓬随马足。
飞霜落剑端。
凝云迷代郡。
流水冻桑干。
烽微桔槔远。
桥峻辘轳难。
从军多恶少。
召募尽材官。
伏堤时卧鼓。
疑兵乍解鞍。
柳城擒冒顿。
长坂纳呼韩。
受降今更筑。
燕然已重刊。
还嗤傅介子。
辛苦刺楼兰。

诗意和赏析:
这首诗词描绘了南北朝时期战乱频繁的边塞场景,表达了作者对战乱和战士生活的思考和感慨。

诗的开头四句写出了高秋时节的景象,白露满地,寒气逼人。接着描述了一位上将离开长安前往战场的场景,尘沙飞扬,遮蔽了太阳的光芒,暗示着战争的残酷和艰难。

接下来的几句表达了边塞的寒冷和荒凉,风吹草低见牛羊,月明之下人独立,寒风凛冽。蓬草随着马蹄飘散,霜花飘落在剑刃上,形容战士们在艰苦环境中奋勇前行。

紧接着的几句通过描写流水冻结、桑树干枯,以及烽火台微微冒烟、桔槔(防御工事)遥远,揭示了边塞战争给当地带来的破坏和荒凉。

接下来的两句写出了从军的人数众多,但优秀人才却很少,召募的士兵中有恶少,但官员们尽力选拔材质出任重要职务。

诗的结尾部分描写了战斗的情景,战士们时而躺在堤岸上打鼓,时而解开马鞍上的武器,随时准备应战。柳城、长坂等地名暗示了战争的地点,纳呼韩则指代边塞的一部分。

最后两句表达了接受敌方投降,修筑城墙来巩固防御,战争已经结束。然而,作者嘲笑那些曾经嘲笑他的人,表示他们所经历的艰辛和辛苦,以及对楼兰地区的探索和征服。

整首诗词通过描绘边塞战争的残酷和辛苦,表达了作者对战乱时期的痛苦和对战士们的敬佩。同时,通过描写战争的景象和战士们的英勇奋斗,彰显了边塞民族的坚韧和不屈。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“召募尽材官”全诗拼音读音对照参考

chū sài yī
出塞 一

gāo qiū bái lù tuán.
高秋白露团。
shàng jiàng chū cháng ān.
上将出长安。
chén shā sāi xià àn.
尘沙塞下暗。
fēng yuè lǒng tóu hán.
风月陇头寒。
zhuǎn péng suí mǎ zú.
转蓬随马足。
fēi shuāng luò jiàn duān.
飞霜落剑端。
níng yún mí dài jùn.
凝云迷代郡。
liú shuǐ dòng sāng gān.
流水冻桑干。
fēng wēi jié gāo yuǎn.
烽微桔槔远。
qiáo jùn lù lú nán.
桥峻辘轳难。
cóng jūn duō è shào.
从军多恶少。
zhào mù jǐn cái guān.
召募尽材官。
fú dī shí wò gǔ.
伏堤时卧鼓。
yí bīng zhà jiě ān.
疑兵乍解鞍。
liǔ chéng qín mò dú.
柳城擒冒顿。
cháng bǎn nà hū hán.
长坂纳呼韩。
shòu xiáng jīn gèng zhù.
受降今更筑。
yàn rán yǐ zhòng kān.
燕然已重刊。
hái chī fù jiè zǐ.
还嗤傅介子。
xīn kǔ cì lóu lán.
辛苦刺楼兰。

“召募尽材官”平仄韵脚

拼音:zhào mù jǐn cái guān
平仄:仄仄仄平平
韵脚:(平韵) 上平十四寒   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“召募尽材官”的相关诗句

“召募尽材官”的关联诗句

网友评论


* “召募尽材官”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“召募尽材官”出自薛道衡的 《出塞 一》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。