“去国似如昨”的意思及全诗出处和翻译赏析

去国似如昨”出自唐代孟浩然的《九日怀襄阳》, 诗句共5个字,诗句拼音为:qù guó shì rú zuó,诗句平仄:仄平仄平平。

“去国似如昨”全诗

《九日怀襄阳》
去国似如昨,倏然经杪秋。
岘山不可见,风景令人愁。
谁采篱下菊,应闲池上楼。
宜城多美酒,归与葛强游。

分类: 九日

作者简介(孟浩然)

孟浩然头像

孟浩然(689-740),男,汉族,唐代诗人。本名不详(一说名浩),字浩然,襄州襄阳(今湖北襄阳)人,世称“孟襄阳”。浩然,少好节义,喜济人患难,工于诗。年四十游京师,唐玄宗诏咏其诗,至“不才明主弃”之语,玄宗谓:“卿自不求仕,朕未尝弃卿,奈何诬我?”因放还未仕,后隐居鹿门山,著诗二百余首。孟浩然与另一位山水田园诗人王维合称为“王孟”。

《九日怀襄阳》孟浩然 翻译、赏析和诗意

《九日怀襄阳》

去国似如昨,倏然经杪秋。
岘山不可见,风景令人愁。
谁采篱下菊,应闲池上楼。
宜城多美酒,归与葛强游。

中文译文:

离开故乡,似乎只是昨天的事,转眼经过了数秋。
岘山已无法看见,风景让人忧愁。
不知谁正在采摘篱下的菊花,或者正闲庭信步于池塘上楼。
宜城有很多美酒,我将与葛强一同游览回去。

诗意和赏析:

这首诗是唐代诗人孟浩然在怀念襄阳之时所作。襄阳在当时是一座繁华的城市,但因战乱而衰落。诗人离开了故乡,经过了数年,他怀念起离开时的情景。他说离开故乡像是昨天的事,转眼间已过了好几个秋天。他原本期待能够看到襄阳的岘山,但渐渐发现无法看到了,这让他很忧愁。他看不到家乡的山川河流,像是看不到自己的家乡般漂泊无着。他好奇地问,不知道是谁在篱下采摘菊花,或者是有人在池边的楼台上闲逛。他提到了宜城有很多美酒,他计划与葛强一同回去游玩。

这首诗以离别怀念之情写出了诗人离开故乡之后的思绪和感受。他回忆起离开时的情景,特别关注自己无法看到家乡景物的失落之感。诗中的"谁采篱下菊"与"归与葛强游"也暗示着诗人身处异乡的孤独和思乡之情。整首诗以简洁的语言表达了离愁别绪,展现了诗人对家乡的眷恋和惆怅之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“去国似如昨”全诗拼音读音对照参考

jiǔ rì huái xiāng yáng
九日怀襄阳

qù guó shì rú zuó, shū rán jīng miǎo qiū.
去国似如昨,倏然经杪秋。
xiàn shān bù kě jiàn, fēng jǐng lìng rén chóu.
岘山不可见,风景令人愁。
shuí cǎi lí xià jú, yīng xián chí shàng lóu.
谁采篱下菊,应闲池上楼。
yí chéng duō měi jiǔ, guī yǔ gé qiáng yóu.
宜城多美酒,归与葛强游。

“去国似如昨”平仄韵脚

拼音:qù guó shì rú zuó
平仄:仄平仄平平
韵脚:(仄韵) 入声十药   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“去国似如昨”的相关诗句

“去国似如昨”的关联诗句

网友评论

* “去国似如昨”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“去国似如昨”出自孟浩然的 《九日怀襄阳》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。