“交亲知己”的意思及全诗出处和翻译赏析

交亲知己”出自元代魏初的《沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德》, 诗句共4个字,诗句拼音为:jiāo qīn zhī jǐ,诗句平仄:平平平仄。

“交亲知己”全诗

《沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德》
三子追随,文笔峥嵘,相如上林。
正遥山雨过,岚光涌翠,平湖风起,天气行金。
老我何堪,颓然于上,得共停舟赏此音。
高歌罢,似千山月冷,万壑龙吟。
玻璃莫厌杯深。
尽尘土、机关苦用心。
对湖山如此,安能不醉,交亲知己,何处重寻。
慷慨中流,阑干拍遍,离合悲欢一古今。
明朝去,向滕王阁上,暮雨孤斟。

分类: 沁园春

《沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德》魏初 翻译、赏析和诗意

《沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德》是元代魏初创作的一首诗词。以下是对该诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
三子追随,文笔峥嵘,相如上林。
正遥山雨过,岚光涌翠,平湖风起,天气行金。
老我何堪,颓然于上,得共停舟赏此音。
高歌罢,似千山月冷,万壑龙吟。
玻璃莫厌杯深。
尽尘土、机关苦用心。
对湖山如此,安能不醉,交亲知己,何处重寻。
慷慨中流,阑干拍遍,离合悲欢一古今。
明朝去,向滕王阁上,暮雨孤斟。

诗意:
这首诗描绘了作者在沁园春中的景致和情感。作者与三位朋友一同游览沁园春,他们的文笔娴熟而有力,像相如一样在上林中展示才华。正当他们远眺时,山雨过后,岚光涌动,湖面上的风吹起,天空中的云彩呈现金色。作者感叹自己年老,颓然坐于船上,但在这美景中,他们停船欣赏音乐。高歌一曲,如同千山的月色冷寂,万壑中的龙吟激昂。他们举杯畅饮,不厌其深,尽情抒发心中的尘土和机关的痛楚。面对如此湖山美景,又怎能不陶醉,与交好的知己共同寻找重逢的地方。他们慷慨激昂,拍打着船舷,离合之间充满了悲欢,这是古今的共通之处。第二天离开时,他们前往滕王阁,暮雨中孤独地举杯饮酒。

赏析:
这首诗词以山水景致为背景,通过描述自然景色和人物情感的交融,表达了作者对美景的赞美和对友情的珍重。作者运用形象生动的词语,描绘了山雨过后的岚光和湖面上的起风,展现了大自然的美丽和变幻。同时,作者也表达了自己对年老的无奈和对友情的思念之情。诗中的高歌、玻璃杯、尘土和机关等形象,增加了诗词的层次和感染力。最后,诗人以离别和孤独的场景作为结束,营造出一种凄迷的情感氛围。

整体而言,这首诗词通过对自然景色的描绘和对情感的抒发,展现了作者的才华和对友情的珍视。同时,通过离合和孤独的描写,也表达了人生的无奈和离别的悲凉之情。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“交亲知己”全诗拼音读音对照参考

qìn yuán chūn cì zhāng kě yǔ láng zhōng yùn, kě yǔ láng zhōng yǔ jìn qīng dé
沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德

sān zi zhuī suí, wén bǐ zhēng róng, xiàng rú shàng lín.
三子追随,文笔峥嵘,相如上林。
zhèng yáo shān yǔ guò, lán guāng yǒng cuì, píng hú fēng qǐ, tiān qì xíng jīn.
正遥山雨过,岚光涌翠,平湖风起,天气行金。
lǎo wǒ hé kān, tuí rán yú shàng, dé gòng tíng zhōu shǎng cǐ yīn.
老我何堪,颓然于上,得共停舟赏此音。
gāo gē bà, shì qiān shān yuè lěng, wàn hè lóng yín.
高歌罢,似千山月冷,万壑龙吟。
bō lí mò yàn bēi shēn.
玻璃莫厌杯深。
jǐn chén tǔ jī guān kǔ yòng xīn.
尽尘土、机关苦用心。
duì hú shān rú cǐ, ān néng bù zuì, jiāo qīn zhī jǐ, hé chǔ zhòng xún.
对湖山如此,安能不醉,交亲知己,何处重寻。
kāng kǎi zhōng liú, lán gān pāi biàn, lí hé bēi huān yī gǔ jīn.
慷慨中流,阑干拍遍,离合悲欢一古今。
míng cháo qù, xiàng téng wáng gé shàng, mù yǔ gū zhēn.
明朝去,向滕王阁上,暮雨孤斟。

“交亲知己”平仄韵脚

拼音:jiāo qīn zhī jǐ
平仄:平平平仄
韵脚* 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“交亲知己”的相关诗句

“交亲知己”的关联诗句

网友评论


* “交亲知己”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“交亲知己”出自魏初的 《沁园春 次张可与郎中韵,可与郎中与晋卿德》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。