“下视八千尺”的意思及全诗出处和翻译赏析

下视八千尺”出自宋代袁陟的《再游云居》, 诗句共5个字,诗句拼音为:xià shì bā qiān chǐ,诗句平仄:仄仄平平仄。

“下视八千尺”全诗

《再游云居》
风吹岭头树,似欲招行客。
缘云过绝顶,复见紫霄宅。
平观三百里,下视八千尺
隼击九秋严,鹏展万城翮。
五老镇相望,西岫天与敌。
可笑碚塿群,亦自矜寸碧。
氛埃卷宇宙,雁鹜下川泽。
既谐慧智心,若蹈圣贤域。
危亭据中峰,回抑竦天壁。
沈沈古帝坐,左右列夔稷。
举头河汉通,直欲攀南极。
合奏天地籁,雨耳清厉厉。
吁嗟万类微,胡为竞朝夕。
安知太清上,我方适所适。
尚思西巘路,去冬蹑双屐。
高兴挹洪崖,大句鼓天力。
到今岩壑间,浩浩起金石。
安得少陵翁,物外讲新格。
重来羁绁在,欲隐世累迫。
多谢受命松,长存岁寒色。

分类:

《再游云居》袁陟 翻译、赏析和诗意

风吹岭头树,似乎想招行客。
缘说超过绝顶,又见紫霄宫宅。
公平观三百里,下面看八千尺。
隼击九秋季严,鹏展万城翅膀。
五老峰镇相望,西崎天与敌人。
可笑碚土堆群,自己也同情寸碧。
凶气卷宇宙,雁鸭下河流。
既和谐智慧心,如果遵循圣贤域。
危亭占据中峰,回还是辣天壁。
沈沈古代皇帝坐,左,右列夔国家。
举头天河通,一直想攀登南极。
合奏天地籁,雨下了清厉厉。
叹息万类微,为什么竞早晚。
怎么知道太清上,我刚刚才到。
还想西汇路,去年冬天穿一双鞋。
高兴挹洪崖,大句鼓上天的力量。
至今岩壑间,浩浩起乐器。
怎能少陵老人,物外讲新标准。
重来束缚在,想隐世多次逼近。
多谢接受命令松,长保存一年寒脸色。
* 此部分翻译来自Baidu,仅供参考

“下视八千尺”全诗拼音读音对照参考

zài yóu yún jū
再游云居

fēng chuī lǐng tóu shù, shì yù zhāo xíng kè.
风吹岭头树,似欲招行客。
yuán yún guò jué dǐng, fù jiàn zǐ xiāo zhái.
缘云过绝顶,复见紫霄宅。
píng guān sān bǎi lǐ, xià shì bā qiān chǐ.
平观三百里,下视八千尺。
sǔn jī jiǔ qiū yán, péng zhǎn wàn chéng hé.
隼击九秋严,鹏展万城翮。
wǔ lǎo zhèn xiāng wàng, xī xiù tiān yǔ dí.
五老镇相望,西岫天与敌。
kě xiào bèi lǒu qún, yì zì jīn cùn bì.
可笑碚塿群,亦自矜寸碧。
fēn āi juǎn yǔ zhòu, yàn wù xià chuān zé.
氛埃卷宇宙,雁鹜下川泽。
jì xié huì zhì xīn, ruò dǎo shèng xián yù.
既谐慧智心,若蹈圣贤域。
wēi tíng jù zhōng fēng, huí yì sǒng tiān bì.
危亭据中峰,回抑竦天壁。
shěn shěn gǔ dì zuò, zuǒ yòu liè kuí jì.
沈沈古帝坐,左右列夔稷。
jǔ tóu hé hàn tōng, zhí yù pān nán jí.
举头河汉通,直欲攀南极。
hé zòu tiān dì lài, yǔ ěr qīng lì lì.
合奏天地籁,雨耳清厉厉。
xū jiē wàn lèi wēi, hú wéi jìng zhāo xī.
吁嗟万类微,胡为竞朝夕。
ān zhī tài qīng shàng, wǒ fāng shì suǒ shì.
安知太清上,我方适所适。
shàng sī xī yǎn lù, qù dōng niè shuāng jī.
尚思西巘路,去冬蹑双屐。
gāo xìng yì hóng yá, dà jù gǔ tiān lì.
高兴挹洪崖,大句鼓天力。
dào jīn yán hè jiān, hào hào qǐ jīn shí.
到今岩壑间,浩浩起金石。
ān dé shǎo líng wēng, wù wài jiǎng xīn gé.
安得少陵翁,物外讲新格。
chóng lái jī xiè zài, yù yǐn shì lèi pò.
重来羁绁在,欲隐世累迫。
duō xiè shòu mìng sōng, cháng cún suì hán sè.
多谢受命松,长存岁寒色。

“下视八千尺”平仄韵脚

拼音:xià shì bā qiān chǐ
平仄:仄仄平平仄
韵脚:(仄韵) 入声十一陌   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“下视八千尺”的相关诗句

“下视八千尺”的关联诗句

网友评论


* “下视八千尺”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“下视八千尺”出自袁陟的 《再游云居》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。