“谈玄乃支公”的意思及全诗出处和翻译赏析
“谈玄乃支公”全诗
本是楚家玉,还来荆山中。
丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。
青蝇一相点,流落此时同。
卓绝道门秀,谈玄乃支公。
延萝结幽居,剪竹绕芳丛。
凉花拂户牖,天籁鸣虚空。
忆我初来时,蒲萄开景风。
今兹大火落,秋叶黄梧桐。
水色梦沅湘,长沙去何穷。
寄书访衡峤,但与南飞鸿。
分类:
作者简介(李白)
李白(701年-762年),字太白,号青莲居士,唐朝浪漫主义诗人,被后人誉为“诗仙”。祖籍陇西成纪(待考),出生于西域碎叶城,4岁再随父迁至剑南道绵州。李白存世诗文千余篇,有《李太白集》传世。762年病逝,享年61岁。其墓在今安徽当涂,四川江油、湖北安陆有纪念馆。
《将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓》李白 翻译、赏析和诗意
诗词:《将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓》
秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。
本是楚家玉,还来荆山中。
丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。
青蝇一相点,流落此时同。
卓绝道门秀,谈玄乃支公。
延萝结幽居,剪竹绕芳丛。
凉花拂户牖,天籁鸣虚空。
忆我初来时,蒲萄开景风。
今兹大火落,秋叶黄梧桐。
水色梦沅湘,长沙去何穷。
寄书访衡峤,但与南飞鸿。
中文译文:
秦国从赵国夺走了璧玉,却送到了邯郸宫中。
本是楚国的宝玉,却因此来到了荆山中。
宝玉抛洒着丹彩,灿烂的光辉超过了白虹。
如同青蝇一样,被命运点中,与我一同流落此地。
出类拔萃的道学之才,谈玄的就是支公。
结草为玩,将竹编为房,环绕着芳草丛生的地方。
凉爽的花朵拂过窗户,天籁鸣响在虚空中。
回忆起我初来时,蒲萄成熟的季节风光。
现在大火已经落下,秋叶黄了梧桐树。
水色让我梦到沅湘的景色,我离开长沙还有多远呢?
寄去书信访问衡山,只愿与南飞的大雁相伴。
诗意和赏析:
这首诗词写的是李白将游衡岳的一段经历,其中交织了他对故乡和旅途的思念之情。诗的上半部分主要描写了李白心中的痛点,即秦国夺走了赵国的宝玉,但宝玉却被送到了邯郸宫中。李白把宝玉比喻为楚玉,此处暗指自己,表示自己身为楚国人却流落在荆山中的无奈和痛心。
诗的下半部分则描写了李白游览衡山的景色和心情。他表达了对道学和玄学的推崇,以及对自然和宁静生活的向往。他将结草为玩,剪竹绕芳丛,表示自己寻求宁静和与自然融合的生活方式。诗的结尾部分,用凉花拂户牖、天籁鸣虚空来表达他对美好生活和内心自在的追求。
整首诗词通过描述自己在旅途中的所见所闻,展示了李白对故乡和旅途的思念之情,同时也表达了他对道学和玄学的理解与向往,以及对宁静自在生活的追求。诗中所描绘的美景和内心的情感交融在一起,为读者展示了李白的豪放和浪漫的诗意世界。
“谈玄乃支公”全诗拼音读音对照参考
jiāng yóu héng yuè, guò hàn yáng shuāng sōng tíng, liú bié zú dì fú tú tán hào
将游衡岳,过汉阳双松亭,留别族弟浮屠谈皓
qín qī zhào shì bì, què rù hán dān gōng.
秦欺赵氏璧,却入邯郸宫。
běn shì chǔ jiā yù, hái lái jīng shān zhōng.
本是楚家玉,还来荆山中。
dān cǎi xiè cāng míng, jīng huī líng bái hóng.
丹彩泻沧溟,精辉凌白虹。
qīng yíng yī xiāng diǎn, liú luò cǐ shí tóng.
青蝇一相点,流落此时同。
zhuō jué dào mén xiù, tán xuán nǎi zhī gōng.
卓绝道门秀,谈玄乃支公。
yán luó jié yōu jū, jiǎn zhú rào fāng cóng.
延萝结幽居,剪竹绕芳丛。
liáng huā fú hù yǒu, tiān lài míng xū kōng.
凉花拂户牖,天籁鸣虚空。
yì wǒ chū lái shí, pú táo kāi jǐng fēng.
忆我初来时,蒲萄开景风。
jīn zī dà huǒ luò, qiū yè huáng wú tóng.
今兹大火落,秋叶黄梧桐。
shuǐ sè mèng yuán xiāng, cháng shā qù hé qióng.
水色梦沅湘,长沙去何穷。
jì shū fǎng héng jiào, dàn yǔ nán fēi hóng.
寄书访衡峤,但与南飞鸿。
“谈玄乃支公”平仄韵脚
平仄:平平仄平平
韵脚:(平韵) 上平一东 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。