“纵明月相思千里隔。梦咫尺。勤书尺。”的意思及全诗出处和翻译赏析
“纵明月相思千里隔。梦咫尺。勤书尺。”全诗
春风祖席。
南城陌。
便莫惜。
离觞频卷白。
动管色。
催行色。
动管色。
催行色。
何处投鞍风雨夕。
临水驿。
空山驿。
临水驿。
空山驿。
纵明月相思千里隔。
梦咫尺。
勤书尺。
梦咫尺。
勤书尺。
作者简介(贺铸)
《琴调相思引·送范殿监赴黄岗》贺铸 赏析
此为送别词。范殿监,名字经历均不详。词中充分地发挥词的声情美,巧妙地利用叠句的回环往复,造成形式上的错落有致,一咏三叹,以参差不齐之句,写郁勃难状之情,使人恬吟密咏之中,更强烈地体会到词人低回缥缈的别离情绪。
首句“怀归”二字,点出方回此时正羁宦天涯,他乡为客。“怀归”之前冠以“终日”,则无时无刻不思念家乡,盼望着能够早日归去的满腹牢愁,已经溢于言表。这种心情之下,又要为朝夕相伴、志同道合的挚友送别,所以词人这两者之间连以“翻”字,顿时把客中送客,宦愁加离愁的怅触和伤感全盘托出。这一句自王勃“与君离别意,同是宦游人”(《送杜少府之任蜀川》)化出,但变旷达为执着,层深浑成,感情更为沈郁。
“春风”句点时、地。“祖”,古代出行时祭祀路神的一种活动:“祖席”,引申为饯行酒宴。春风骀荡,风和日丽,本来正宜于与知友郊外踏青,水边饮宴,现却要南城陌上的长亭为他饯行,这样,平常的叙事被涂上了一层浓郁的感伤色彩。
“便莫惜”句写离宴。“卷白”,即“卷白波”。宋黄朝英《缃素杂记》卷三:所谓卷白波者,盖卷白上之“酒波耳,言其饮酒之快也。”词人只以一句席间的劝酒辞即代替了以上之一切,使主客二人,悒悒寡欢,愁颜相向,以酒浇愁之场景如目前。“卷白”之上加以“频”,“频”之前再加以“莫惜”,“莫惜”之上再以“便”字承上句转折,语气沉痛,字字重拙。友情之笃,分携之苦,见于言外。
上片最后几句是一叠句,以声传情,点醒临行即。这个时候,席间奏起了凄婉的骊歌,那可能就是催人泪下的《阳关三叠》吧!悲凉的乐曲席间回荡,也离人的心头回荡,似乎提醒、催促着行人立即上路。三字短句回环反复,“动”和“催”字重复出现,都深化了此时此刻离人茫然若失的惆怅。
下片设想别后的情景。前两句一问一答,描画出一幅山程水驿、风雨凄迷的古道行旅图,把词人对范殿监体贴入微的关切之情具体化,形象化。“临水驿,空山驿”的一再咏叹,更是把野水空山,荒驿孤灯的寂寞和凄凉渲染得淋漓尽致。结拍两句,笔锋陡转,振起全篇。一别而后,千里相隔,临清夜而不寐,睹明月而相思,这当然是去留双方将面临的凄婉现实。
然而方回“明月相思千里隔”之前加一“纵”字,立刻使地域上的千里相隔失去了应有的份量。真挚的友情将会超越时空,全词就“梦咫尺,勤书尺”这样语重情长的再三嘱托中结束,余音袅袅,令人回味。
“纵明月相思千里隔。梦咫尺。勤书尺。”全诗拼音读音对照参考
qín diào xiāng sī yǐn sòng fàn diàn jiān fù huáng gǎng
琴调相思引·送范殿监赴黄岗
zhōng rì huái guī fān sòng kè.
终日怀归翻送客。
chūn fēng zǔ xí.
春风祖席。
nán chéng mò.
南城陌。
biàn mò xī.
便莫惜。
lí shāng pín juǎn bái.
离觞频卷白。
dòng guǎn sè.
动管色。
cuī xíng sè.
催行色。
dòng guǎn sè.
动管色。
cuī xíng sè.
催行色。
hé chǔ tóu ān fēng yǔ xī.
何处投鞍风雨夕。
lín shuǐ yì.
临水驿。
kōng shān yì.
空山驿。
lín shuǐ yì.
临水驿。
kōng shān yì.
空山驿。
zòng míng yuè xiàng sī qiān lǐ gé.
纵明月相思千里隔。
mèng zhǐ chǐ.
梦咫尺。
qín shū chǐ.
勤书尺。
mèng zhǐ chǐ.
梦咫尺。
qín shū chǐ.
勤书尺。