“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”的意思及全诗出处和翻译赏析

明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”出自宋代晏几道的《鹧鸪天·守得莲开结伴游》, 诗句共16个字,诗句拼音为:míng cháo wàn yī xī fēng dòng, zhēng xiàng zhū yán bù nài qiū.,诗句平仄:平平仄平平平仄,平仄平平仄仄平。

“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”全诗

《鹧鸪天·守得莲开结伴游》
守得莲开结伴游,约开萍叶上兰舟。
来时浦口云随棹,采罢江边月满楼。
花不语,水空流,年年拚得为花愁。
明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋

作者简介(晏几道)

晏几道头像

晏几道(1030-1106,一说1038—1110 ,一说1038-1112),男,汉族,字叔原,号小山,著名词人,抚州临川文港沙河(今属江西省南昌市进贤县)人。晏殊第七子。历任颍昌府许田镇监、乾宁军通判、开封府判官等。性孤傲,晚年家境中落。词风哀感缠绵、清壮顿挫。一般讲到北宋词人时,称晏殊为大晏,称晏几道为小晏。《雪浪斋日记》云:“晏叔原工小词,不愧六朝宫掖体。”如《鹧鸪天》中的“舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风”等等词句,备受人们的赞赏。

《鹧鸪天·守得莲开结伴游》晏几道 翻译及注释

翻译
湖塘中长满了浮萍,姑娘们相约来到湖中,一起拨开浮萍采莲。来时,旭日初升,浦口水面上如烟的水汽,在长桨四周缭绕。采莲后回到岸上,月光已照满了高楼。
好花无语,流水无情,年年都为花落春去而伤愁。明天万一西风骤然强劲,无奈莲花抵抗不住秋寒,很快就会凋落。

注释
⑴结伴:这里指相约、邀约。
⑵约:拦阻。兰舟:即木兰舟,船的美称。
⑶花愁:花落春去而伤愁
⑷朱颜:红颜,明指莲花,暗指采莲女自己。

《鹧鸪天·守得莲开结伴游》晏几道 鉴赏

  此为采莲词。全词不着重写莲花或采莲女子的外表美,而着重写采莲的环境美和采莲女的心灵美。整首词兼具民歌的清新明净和文人词的隽雅含蓄,别具情韵而又楚楚动人。上片起首两句写一群女子为了采莲,长时期地等候莲花盛开,莲花开了,她们便结伴去采;湖塘里长满浮萍,她们要上船,得先轻轻地把它拨开。这两句写出了姑娘们莲开前的耐心等待、采莲前的细致动作。

  “来时浦口云随棹,采罢江边月河楼”,则写她们的采莲过程、采莲环境。夏天白昼云雾少,句中的“云”,当指晓云。这两句写的是采莲人到了浦口,晓日初升,尚未消散的云气笼罩她们船棹周围;她们采莲休工回到江边,夜月已上,人家的楼台上已照满月光。作者把这从早到晚地采莲劳动写得很优美。过片以后展示采莲女子心灵的美好。她们爱惜莲花,为莲花的遭遇担忧。或许她们采莲中,也从莲花身上看到自己的影子。

  “花不语,水空流”,好花无语,流水无情,深情无法倾诉,好景不断流逝,人无可奈何,花也无可奈何,那就只有“年年拚得为花愁”了。而最急迫的愁是“明朝万一西风动,争奈朱颜不耐秋。”怕万一西风聚然吹来,艳丽的莲花抵挡不住,马上就陷于飘零、憔悴。“朱颜”指花,用比拟写法进一步人花合一了。此片细腻地写出采莲人多情易感的内心世界。

“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”全诗拼音读音对照参考

zhè gū tiān
鹧鸪天·守得莲开结伴游

shǒu dé lián kāi jié bàn yóu, yuē kāi píng yè shàng lán zhōu.
守得莲开结伴游,约开萍叶上兰舟。
lái shí pǔ kǒu yún suí zhào, cǎi bà jiāng biān yuè mǎn lóu.
来时浦口云随棹,采罢江边月满楼。
huā bù yǔ, shuǐ kōng liú, nián nián pàn dé wèi huā chóu.
花不语,水空流,年年拚得为花愁。
míng cháo wàn yī xī fēng dòng, zhēng xiàng zhū yán bù nài qiū.
明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。

“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”的相关诗句

“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”的关联诗句

网友评论

* “明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“明朝万一西风动,争向朱颜不耐秋。”出自晏几道的 《鹧鸪天·守得莲开结伴游》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。