《喜吉上人至》 寇准

邺北至夔城,三千里外程。
劳寻苦吟伴,独入乱山行。
楚水秋无际,巴猿衣有声。
逢师不能寐,因话故乡情。
分类:

作者简介(寇准)

寇准头像

莱国忠愍公寇准(961-1023),字平仲。汉族,华州下邽(今陕西渭南)人。北宋政治家﹑诗人。太平兴国五年进士,授大理评事,知归州巴东、大名府成安县。累迁殿中丞、通判郓州。召试学士院,授右正言、直史馆,为三司度支推官,转盐铁判官。天禧元年,改山南东道节度使,再起为相(中书侍郎兼吏部尚书、同平章事、景灵宫使)。天圣元年 (1023) 九月,又贬寇准衡州司马,是时寇准病笃,诏至,抱病赴衡州(今衡阳)任,病故于竹榻之上,衡州团练副使李迪迎寇准尸灵厝于衡州(今衡阳市)岳屏山花药寺,妻子宋氏奏乞归葬故里。皇佑四年,诏翰林学士孙抃撰神道碑,帝为篆其首曰“旌忠”。寇准善诗能文,七绝尤有韵味,今传《寇忠愍诗集》三卷。

《喜吉上人至》寇准 翻译、赏析和诗意

《喜吉上人至》是宋代文人寇准的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:

喜吉上人至,
The Venerable Xiji arrives,

邺北至夔城,
From the north of Ye to Kuicheng,

三千里外程。
A journey of three thousand miles.

劳寻苦吟伴,
Weary, seeking solace in bitter verses,

独入乱山行。
Alone, I venture into the chaotic mountains.

楚水秋无际,
The Chu River stretches endlessly in autumn,

巴猿衣有声。
The clothing of the Ba monkeys rustles with sound.

逢师不能寐,
Meeting the master, I cannot sleep,

因话故乡情。
We converse about the longing for our hometown.

诗意:
这首诗描绘了寇准远行途中遇到喜吉上人的情景。诗人从邺地北方一直来到夔州,行程长达三千里。他在旅途中辛苦劳顿,感到疲惫和寂寞,便借助吟诗来减轻内心的困苦。他独自一人进入险峻的山区,感受着山间的混乱与荒凉。诗中描绘了秋天里辽阔的楚江,以及巴山猿猴活动时衣物摩擦发出的声音。最后,诗人与喜吉上人相遇,因为思乡之情而无法入眠,两人聊起了故乡的感受。

赏析:
这首诗以优美的语言描绘了诗人旅途中的心境和所见所感。诗人通过描述自己孤独的旅行,以及大自然的景色和声音,展现了一种寂寥和疲惫的心境。尤其是对楚江秋水和巴山猿猴的描绘,使诗中充满了江南的山水意境和自然景色。最后,诗人与喜吉上人的对话表达了他们共同的思乡之情,让读者感受到了故乡乡愁的情感共鸣。

整首诗情感真挚,描写细腻,通过对自然景色和人物情感的交融,表达了诗人在旅途中的心境和思乡之情。这首诗词展示了寇准深厚的文学造诣和对自然的敏锐观察,同时也反映出宋代文人对乡愁和人情的关注。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《喜吉上人至》寇准 拼音读音参考

xǐ jí shàng rén zhì
喜吉上人至

yè běi zhì kuí chéng, sān qiān lǐ wài chéng.
邺北至夔城,三千里外程。
láo xún kǔ yín bàn, dú rù luàn shān xíng.
劳寻苦吟伴,独入乱山行。
chǔ shuǐ qiū wú jì, bā yuán yī yǒu shēng.
楚水秋无际,巴猿衣有声。
féng shī bù néng mèi, yīn huà gù xiāng qíng.
逢师不能寐,因话故乡情。

网友评论


更多诗词分类

* 《喜吉上人至》专题为您介绍喜吉上人至古诗,喜吉上人至寇准的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。