《去鲁歌》 佚名

彼妇之口。
可以出走。
彼妇之谒。
可以死败。
优哉游哉。
维以卒岁。

《去鲁歌》佚名 翻译、赏析和诗意

《去鲁歌》是一首先秦时期的诗词,作者佚名。下面是这首诗词的中文译文、诗意和赏析。

中文译文:
那个女子的言辞,让人可以离开。那个女子的拜访,让人可以消亡。多么快乐自由啊,直到岁月的终结。

诗意:
《去鲁歌》描述了一位男子面临两个选择:一是追求自由和快乐,另一个是接受传统的束缚和责任。诗中的女子象征着诱惑和诱导,她的话语使男子有机会离开束缚,但也可能导致他的失败。诗人通过表达男子对自由生活的向往和犹豫不决之间的挣扎,反映了人们在面临抉择时的内心纠结和困惑。

赏析:
《去鲁歌》以简洁的语言表达了一个普遍的主题:自由与责任的冲突。整首诗词只有四句,但通过对彼妇之口和彼妇之谒的描述,传达了强烈的情感和思想。诗中的彼妇象征着一种诱惑力量,她的言辞和拜访给了男子选择自由的机会,但也意味着放弃传统的责任和安定。诗人在“优哉游哉”一句中表达了男子追求自由自在、快乐无忧的心情,而“维以卒岁”则表明这种自由状态延续到了岁月的尽头。

这首诗词中的意象简洁明了,语言流畅,给人以深思。它引发了读者对人生选择的思考,探讨了自由与责任、选择与牺牲之间的关系。诗人通过描述男子的内心挣扎,揭示了人们在追求自由时所面临的困境和抉择。整首诗词以简练的文字传递了丰富的情感和哲理,使人不禁沉思起来,思考自己在面临选择时的态度和取舍。

总的来说,《去鲁歌》通过简洁而深刻的语言表达了自由与责任的抉择,引发了读者对人生选择的思考。它以其独特的意境和哲理内涵在先秦诗词中独树一帜,值得我们细细品味和欣赏。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《去鲁歌》佚名 拼音读音参考

qù lǔ gē
去鲁歌

bǐ fù zhī kǒu.
彼妇之口。
kě yǐ chū zǒu.
可以出走。
bǐ fù zhī yè.
彼妇之谒。
kě yǐ sǐ bài.
可以死败。
yōu zāi yóu zāi.
优哉游哉。
wéi yǐ zú suì.
维以卒岁。

网友评论

更多诗词分类

* 《去鲁歌》专题为您介绍去鲁歌古诗,去鲁歌佚名的古诗全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、古诗诗意以及网友评论信息。