《三姝媚(姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘)》 吴文英
照晴波明眸,暮云愁髻。
半绿垂丝,正楚腰纤瘦,舞衣初试。
燕客飘零,烟树冷、青骢曾系。
画馆朱楼,还把清尊,慰春憔悴。
离苑幽芳深闭。
恨浅薄东风,褪花销腻。
彩D64E翻歌,最赋情、偏在笑红颦翠。
暗拍阑干,看散尽、斜阳船市。
付与金衣清晓,花深未起。
作者简介(吴文英)
吴文英(约1200~1260),字君特,号梦窗,晚年又号觉翁,四明(今浙江宁波)人。原出翁姓,后出嗣吴氏。与贾似道友善。有《梦窗词集》一部,存词三百四十余首,分四卷本与一卷本。其词作数量丰沃,风格雅致,多酬答、伤时与忆悼之作,号“词中李商隐”。而后世品评却甚有争论。
《三姝媚(姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘)》吴文英 翻译、赏析和诗意
《三姝媚(姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘)》是一首宋代诗词,作者是吴文英。以下是该诗的中文译文、诗意和赏析:
酣春青镜里,
In the spring's intoxication, within the azure mirror,
照晴波明眸,
Reflecting the bright eyes in the clear ripples,
暮云愁髻。
The evening clouds shadow the distressed hair bun.
半绿垂丝,
Half-green silk threads hanging down,
正楚腰纤瘦,
Graceful and slender, the waist in proper Chu style,
舞衣初试。
Testing the dance costume for the first time.
燕客飘零,
The wandering swallows are scattered,
烟树冷、青骢曾系。
The smoke trees are cold, once tied to a green steed.
画馆朱楼,
The painted pavilion and vermilion tower,
还把清尊,
Still holding the clear wine cups,
慰春憔悴。
Consoling the weary spring.
离苑幽芳深闭。
The fragrance in the secluded garden is deeply hidden.
恨浅薄东风,
Regretting the shallow and fickle east wind,
褪花销腻。
Fading flowers and dissipating greasy scents.
彩D64E翻歌,
The colorful ribbons flutter and the music plays,
最赋情、偏在笑红颦翠。
Most expressive, focusing on the smiling red brow and green jade.
暗拍阑干,
Silently beating the railing,
看散尽、斜阳船市。
Watching the scattered sunset and the bustling boat market.
付与金衣清晓,
Handing over the golden garment to the clear dawn,
花深未起。
The flowers are deep but not yet in bloom.
诗意和赏析:
这首诗描绘了一个春日的景象,诗人以细腻的笔触描写了女子的容貌和情感。诗中的女子美丽动人,她清澈的眼睛在明亮的波光中闪烁,却被愁云所阴影,显得忧郁。她的发髻垂下,丝线若干,腰身修长,初次试穿舞衣。燕子们飞来飞去,烟树冷漠,曾经陪伴她的骏马如今也离散了。画馆和朱楼中依然有人举杯畅饮,以安慰她疲惫的心情。离苑中的花香隐没不见,她对浅薄的东风感到遗憾,花朵凋谢,芬芳消逝。五彩的丝带翻飞,歌声回荡,最动人的情感集中在她笑容中的红颦和翠瞳之上。她在静静地拍打着栏杆,看着夕阳斜斜地照在船市上,暗自感叹时光的流逝。清晨将金衣交给了清晓,花儿还未盛开。
这首诗以细腻的描写展现了女子的美丽和内心的情感。诗人运用形象的语言描绘了春天的景象,通过女子的形象和环境的对比,表达了对时光流逝和生命短暂的感叹。诗中的意象丰富多样,通过细腻的描写和对比,传达出作者对美丽瞬息即逝的春景的感慨和思考。女子的容貌和情感成为表达诗人内心感受的媒介,她的美丽和愁绪与诗中的春天、燕子、烟树等元素相呼应,共同构成了一幅富有画面感和情感共鸣的景象。
整首诗以描写女子为主线,通过对她容貌、舞姿以及内心情感的刻画,展现了她的美丽、忧愁和无奈。她身处离苑幽闭的环境中,感受着春天的来临,然而她的美丽和情感却受到外界的冷漠和变幻的影响。她的微笑中透露出的情感成为整首诗的情感焦点,同时也映衬出了周围环境的变化和人事的流转。
诗中运用了丰富的意象和修辞手法,如青镜、晴波、暮云、绿垂丝、楚腰纤瘦等,通过形象的描写,使诗意更加生动而富有感染力。诗人以细腻的笔触和独特的情感表达,传递了对美丽、时光流逝和生命短暂的深切思考和感慨。
整首诗情感细腻,画面感强烈,通过对女子形象的描写和环境的对照,表达了作者对春光与美丽的珍视和对时光流逝的感伤。读者在欣赏诗词时,可以通过对意象的感知和对情感的体会,进一步领略到作者对生命短暂和美丽瞬息的思考,唤起对时间流逝和珍惜当下的共鸣。
《三姝媚(姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘)》吴文英 拼音读音参考
sān shū mèi jiāng shí zhǒu guǎn shuǐ mó fāng shì, huì yǐn zǒng yí táng, jí shì jì máo hé táng
三姝媚(姜石帚馆水磨方氏,会饮总宜堂,即事寄毛荷塘)
hān chūn qīng jìng lǐ.
酣春青镜里。
zhào qíng bō míng móu, mù yún chóu jì.
照晴波明眸,暮云愁髻。
bàn lǜ chuí sī, zhèng chǔ yāo xiān shòu, wǔ yī chū shì.
半绿垂丝,正楚腰纤瘦,舞衣初试。
yàn kè piāo líng, yān shù lěng qīng cōng céng xì.
燕客飘零,烟树冷、青骢曾系。
huà guǎn zhū lóu, hái bǎ qīng zūn, wèi chūn qiáo cuì.
画馆朱楼,还把清尊,慰春憔悴。
lí yuàn yōu fāng shēn bì.
离苑幽芳深闭。
hèn qiǎn bó dōng fēng, tuì huā xiāo nì.
恨浅薄东风,褪花销腻。
cǎi D64E fān gē, zuì fù qíng piān zài xiào hóng pín cuì.
彩D64E翻歌,最赋情、偏在笑红颦翠。
àn pāi lán gān, kàn sàn jìn xié yáng chuán shì.
暗拍阑干,看散尽、斜阳船市。
fù yǔ jīn yī qīng xiǎo, huā shēn wèi qǐ.
付与金衣清晓,花深未起。