《调笑令(效韦苏州作)》 吕南公

行客。
行客。
身世东西南北。
家林迢递不归。
岁时悲盛泪垂。
垂泪。
垂泪。
两鬓与霜相似。
分类: 调笑

《调笑令(效韦苏州作)》吕南公 翻译、赏析和诗意

《调笑令(效韦苏州作)》是一首宋代诗词,作者是吕南公。以下是对这首诗词的中文译文、诗意和赏析:

中文译文:
行客。行客。身世东西南北。
旅途中的人啊,旅途中的人啊,你的身世散布在东西南北。
家林迢递不归。岁时悲盛泪垂。
家庭的亲情遥远而无法回归。岁月的变迁让人悲伤,泪水汩汩而下。
垂泪。垂泪。两鬓与霜相似。
垂泪。垂泪。两鬓的白发与寒霜相似。

诗意:
这首诗以行旅中的人为主题,表达了行客离乡别井的辛酸和孤寂之情。行客在东西南北四方奔波,无论是出于工作、学习还是其他原因,他们的身份和故乡的情感都散落在各处。家庭的温暖和亲情远在眼前,无法回归,使得行客在岁月更迭中感到悲伤,泪水不禁流淌。最后两句写到行客两鬓的白发,暗喻岁月的流逝,与寒冷的霜相似,强调了行客的孤独和无奈。

赏析:
《调笑令(效韦苏州作)》以简洁明快的语言描绘了行客的辛酸遭遇,表达了作者对旅途中人的同情和理解。诗中运用了反复的修辞手法,如行客行客、垂泪垂泪,以增强情感的表达。通过对行客身世的描绘,诗人成功地传达了行客的孤独和无奈,以及岁月流转中无法挽回的遗憾。最后两句以两鬓的白发与霜相似,使得诗词更具意境和感染力,让读者对行客的遭遇产生共鸣和思考。

总体而言,这首诗词通过简练的语言和意象的运用,描绘了行客旅途中的辛酸和孤寂,表达了对离乡别井人的同情与思念之情,引发读者对人生离别和岁月变迁的深思。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

《调笑令(效韦苏州作)》吕南公 拼音读音参考

tiáo xiào lìng xiào wéi sū zhōu zuò
调笑令(效韦苏州作)

xíng kè.
行客。
xíng kè.
行客。
shēn shì dōng xī nán běi.
身世东西南北。
jiā lín tiáo dì bù guī.
家林迢递不归。
suì shí bēi shèng lèi chuí.
岁时悲盛泪垂。
chuí lèi.
垂泪。
chuí lèi.
垂泪。
liǎng bìn yǔ shuāng xiāng sì.
两鬓与霜相似。

网友评论

更多诗词分类

* 《调笑令(效韦苏州作)》吕南公专题为您介绍《调笑令(效韦苏州作)》吕南公的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。