《虞美人》 王国维

碧苔深锁长门路。
总为蛾眉误。
自来积毁骨能销。
何况真红一点臂砂娇。
妾身但使分明在。
肯把朱颜悔。
从今不复梦承恩。
且自簪花坐赏镜中人。

作者简介(王国维)

王国维头像

王国维(1877年—1927年),字伯隅、静安,号观堂、永观,汉族,浙江海宁盐官镇人。清末秀才。我国近现代在文学、美学、史学、哲学、古文字学、考古学等各方面成就卓著的学术巨子,国学大师。

虞美人·碧苔深锁长门路翻译及注释

翻译
浓绿的苔藓封锁着通往长门宫的道路,只因为有着美丽的容颜而受到人们的嫉妒。从来知道,毁谤太多能使人骨也销蚀,何况是我洁白的肌体上那一点鲜红的守宫砂呢!
我只要使自己清清白白地活着,怎会悔恨生就这美好的容颜?从此以后,承恩之事连梦也不复做了,还是自个儿簪花打扮,对着镜子好好地欣赏自己吧!

注释
①蛾眉,女子的眉细长弯曲,如蛾的触须。因以代指美人。《离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫。”
②臂砂,守宫砂点于臂上,亦称臂砂。古人以为贞洁自持的象征。

虞美人·碧苔深锁长门路赏析

  静安先生这阙词真正做到了他自己所说的“言近而指远,意决而辞婉”(《人间词·甲稿·序》 ,表现了词人最真切的内心世界。起句化用《离骚》:“众女嫉余之蛾眉兮,谣诼谓余以善淫”,表达了词人身处诽谤之泥潭,处处受人诋毁。“自来积毁骨能销,何况真红一点臂砂娇”可谓静安先生创造语,甚是新奇,这是傲然的自在之美,不可凑泊。古来狷介之士与绝世之女在人格精神上都是相同的,他们都在向世人宣示一种不可玷污的独立人性,是一种自然而然的大存在。狷介执着的静安先生对此会有更深的感受。

  陈寅恪先生在《海宁王静安先生遗书序》中说:“古今中外志士仁人往往憔悴忧伤继之以死,其所伤之事,所死之故,不止局于一时间一地域而已,盖别有超越时间地域之理性存焉。而此超越时间地域之理性,必非其同时间地域之众人所能共喻。然则先生之志事多为世人所不解,因而有是非之论者,又何足怪耶?”如果用尼采的话来说,静安先生所拥有的正是一种“超人精神”,不为世人所理解才是自然,让那些诋毁、诽谤来得更猛烈些吧,先生依然如故,做一个“且自簪花坐赏镜中人”。

《虞美人》王国维 拼音读音参考

yú měi rén
虞美人

bì tái shēn suǒ cháng mén lù.
碧苔深锁长门路。
zǒng wèi é méi wù.
总为蛾眉误。
zì lái jī huǐ gǔ néng xiāo.
自来积毁骨能销。
hé kuàng zhēn hóng yì diǎn bì shā jiāo.
何况真红一点臂砂娇。
qiè shēn dàn shǐ fēn míng zài.
妾身但使分明在。
kěn bǎ zhū yán huǐ.
肯把朱颜悔。
cóng jīn bù fù mèng chéng ēn.
从今不复梦承恩。
qiě zì zān huā zuò shǎng jìng zhōng rén.
且自簪花坐赏镜中人。

网友评论

更多诗词分类

* 《虞美人·碧苔深锁长门路》王国维专题为您介绍《虞美人·碧苔深锁长门路》王国维的诗词全文、翻译备注、注释释文、拼音读音、品鉴赏析、诗意词意以及网友评论信息。