“休去倚危栏,斜阳正在、烟柳断肠处。”的意思及全词翻译赏析
休去倚危栏,斜阳正在、烟柳断肠处。
[译文] 还是别去登高凭栏,斜阳映照之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。
[出自] 南宋 辛弃疾 《摸鱼儿》
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。
更能消几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦。休去倚危栏,斜阳正在、烟柳断肠处。
注释:
同官王正之:据楼钥《攻媿集》卷九十九《王正之墓志铭》,王正之淳熙六年任湖北转运判官,故称“同官”。
消 :经受。
落红:落花。
算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。
长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”
脉脉:绵长深厚貌。
君:指善妒之人。
玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。
危栏:高楼上的栏杆。
译文1:
还能经得住多少风雨?春天又将匆匆逝去。珍惜春光的我总怕花儿开得太早,何况眼前飘落红花无数。春天你且留步,难道没听说芳草已铺满天涯,遮住了你的归路?我怨恨春天为什么默默不语。看来最殷勤的要算那画檐下的蛛网,终日忙着粘惹杨柳的飞絮,希望将春天留住。
长门官盼望佳期,一定又被贻误。因为才能出众,被人妒忌,纵然像陈皇后那样用千金买来司马相如的辞赋,这一片脉脉深情又向谁去倾诉?那些得宠的小人不要得意,你们没看到杨玉环和赵飞燕如今都化为了尘土了吗?闲散无聊最令人愁。还是别去登高凭栏,斜阳映照之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。
译文2:
还能经受得住几番风风雨雨,匆匆忙忙,春天又要归去。我珍惜春光长怕花儿开得太早,何况如今已落红无数?春天啊,请停住你的脚步。你没听说吗,芳草已遍布了天涯海角,你已经没有归路。我真怨恨,春光对我的痴情衷情不屑一顾,又默默地归去。看起来,对春天有真情实意的,只有那些画檐上的蜘蛛网,终日里尽量沾惹点点飘飞的柳絮。
长门之事,预定好的日期又误,美人一定被人诋毁嫉妒。即便花费千金购买司马相如的长门赋,君王不肯见我,我的无限深情又向谁倾诉?那些得宠的美人们,你们也不要欢歌曼舞。你们没看到?当年杨玉环、赵飞燕,比你们不知受宠多少倍,可她们都死得那么可悲而又痛苦,如今已成了尘土。闲愁最苦,不要去凭栏高高的栏杆远望,一轮将要沉落的斜阳,正在那烟柳迷茫的令人断肠的去处。
赏析:
这首词是辛弃疾的名作。宋孝宗淳熙六年(1179年),辛弃疾从荆湖北路转运副使调任荆湖南路转运副使,友人王正之置酒为他饯行。当时词人南渡已十七年了,他的抗击金军、恢复中原的主张,始终没有被南宋朝廷所采纳。他抗金杀敌收拾山河的志向一直无法实现,何况如今调任的湖南距离前线更远,他心中的忧烦感触不便直说,因此他写了这首词,来抒发胸中的郁闷和感慨。全词用比兴的手法表情达意。表面上是写美女伤春,峨眉见妒的怨恨,实际上寄寓着作者怀才不遇、壮志难酬的愤慨及对国家前途命运的深切关注。
上阕通过惜春、留春、怨春三层意象,借以抒发自己对春光的无限留恋和虚度年华的悲愤之情:
“更能消几番风雨,匆匆春又归去。”如今已是暮春天气,再也经受不起几次风雨了,美好的春季,便要真的过去了。
“惜春长怕花开早,何况落红无数。”由于怜惜那短暂的明媚春光,怕春去花落,尚且还担忧花儿会开得太早,更何况如今要面对这无数红花落地的残败景象呢。
“春且住!见说道、天涯芳草迷归路。”春光啊,你暂且止步吧,听说芳草已经铺到了天涯海角,阻隔了你归去的路,你还能到哪里去呢?
“怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。”但是春不答话,依旧悄悄地溜走了。倒还是那彩画屋檐下的蜘蛛,勤勤恳恳地,一天到晚在屋檐下殷勤地吐丝结网,去粘惹住那象征残春景象的漫天飞舞的柳絮,想保留一点春的痕迹。
下阕用古代宫中美女失宠的故事,来比喻自己的遭遇,抒发了自己被压抑的苦闷及对投降派误国误民的幽愤:
“长门事,准拟佳期又误,蛾眉曾有人妒。”汉武帝时陈皇后阿娇失宠后冷居长门宫,本来约好会面的佳期又被耽搁了,因为她容颜美丽竟遭人妒忌。
“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”纵然用千金重资买得司马相如的一篇《长门赋》,希望用它来打动汉武帝的心。这种复杂痛苦的心情,该对什么人去诉说呢?(这里喻指词人的抗金主张遭到主和派的抵制和反对,即使上书言事,也不会被皇帝所理解)
“君莫舞!君不见、玉环飞燕皆尘土。”你们(指奸佞谗臣)也不要太得意忘形了,一天高兴得蹦蹦跳跳,你没见杨玉环和赵飞燕后来不是都死于非命吗?
“闲愁最苦,休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处。”忧国而不能报国,只能任个闲职的心情愁苦极了!在黄昏时候,最好不要去高楼上扶栏远眺,因为日薄西山的凄凉,烟柳蒙蒙的荒芜和国势的日渐衰败,是最能让忧国之人断肠的。
[译文] 还是别去登高凭栏,斜阳映照之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。
[出自] 南宋 辛弃疾 《摸鱼儿》
淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。
更能消几番风雨?匆匆春又归去。惜春长怕花开早,何况落红无数。春且住,见说道、天涯芳草无归路。怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。
长门事,准拟佳期又误。蛾眉曾有人妒。千金纵买相如赋脉脉此情谁诉?君莫舞,君不见、玉环飞燕皆尘土!闲愁最苦。休去倚危栏,斜阳正在、烟柳断肠处。
注释:
同官王正之:据楼钥《攻媿集》卷九十九《王正之墓志铭》,王正之淳熙六年任湖北转运判官,故称“同官”。
消 :经受。
落红:落花。
算只有殷勤:想来只有檐下蛛网还殷勤地沾惹飞絮,留住春色。
长门:汉代宫殿名,武帝皇后失宠后被幽闭于此,司马相如《长门赋序》:“孝武陈皇后,时得幸,颇妒。别在长门宫,愁闷悲思,闻蜀郡成都司马相如天下工为文,奉黄金百万,为相如,文君取酒,因以悲愁之辞,而相如为文以悟主上,陈皇后复得幸。”
脉脉:绵长深厚貌。
君:指善妒之人。
玉环飞燕:杨玉环、赵飞燕,皆貌美善妒。
危栏:高楼上的栏杆。
译文1:
还能经得住多少风雨?春天又将匆匆逝去。珍惜春光的我总怕花儿开得太早,何况眼前飘落红花无数。春天你且留步,难道没听说芳草已铺满天涯,遮住了你的归路?我怨恨春天为什么默默不语。看来最殷勤的要算那画檐下的蛛网,终日忙着粘惹杨柳的飞絮,希望将春天留住。
长门官盼望佳期,一定又被贻误。因为才能出众,被人妒忌,纵然像陈皇后那样用千金买来司马相如的辞赋,这一片脉脉深情又向谁去倾诉?那些得宠的小人不要得意,你们没看到杨玉环和赵飞燕如今都化为了尘土了吗?闲散无聊最令人愁。还是别去登高凭栏,斜阳映照之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。
译文2:
还能经受得住几番风风雨雨,匆匆忙忙,春天又要归去。我珍惜春光长怕花儿开得太早,何况如今已落红无数?春天啊,请停住你的脚步。你没听说吗,芳草已遍布了天涯海角,你已经没有归路。我真怨恨,春光对我的痴情衷情不屑一顾,又默默地归去。看起来,对春天有真情实意的,只有那些画檐上的蜘蛛网,终日里尽量沾惹点点飘飞的柳絮。
长门之事,预定好的日期又误,美人一定被人诋毁嫉妒。即便花费千金购买司马相如的长门赋,君王不肯见我,我的无限深情又向谁倾诉?那些得宠的美人们,你们也不要欢歌曼舞。你们没看到?当年杨玉环、赵飞燕,比你们不知受宠多少倍,可她们都死得那么可悲而又痛苦,如今已成了尘土。闲愁最苦,不要去凭栏高高的栏杆远望,一轮将要沉落的斜阳,正在那烟柳迷茫的令人断肠的去处。
赏析:
这首词是辛弃疾的名作。宋孝宗淳熙六年(1179年),辛弃疾从荆湖北路转运副使调任荆湖南路转运副使,友人王正之置酒为他饯行。当时词人南渡已十七年了,他的抗击金军、恢复中原的主张,始终没有被南宋朝廷所采纳。他抗金杀敌收拾山河的志向一直无法实现,何况如今调任的湖南距离前线更远,他心中的忧烦感触不便直说,因此他写了这首词,来抒发胸中的郁闷和感慨。全词用比兴的手法表情达意。表面上是写美女伤春,峨眉见妒的怨恨,实际上寄寓着作者怀才不遇、壮志难酬的愤慨及对国家前途命运的深切关注。
上阕通过惜春、留春、怨春三层意象,借以抒发自己对春光的无限留恋和虚度年华的悲愤之情:
“更能消几番风雨,匆匆春又归去。”如今已是暮春天气,再也经受不起几次风雨了,美好的春季,便要真的过去了。
“惜春长怕花开早,何况落红无数。”由于怜惜那短暂的明媚春光,怕春去花落,尚且还担忧花儿会开得太早,更何况如今要面对这无数红花落地的残败景象呢。
“春且住!见说道、天涯芳草迷归路。”春光啊,你暂且止步吧,听说芳草已经铺到了天涯海角,阻隔了你归去的路,你还能到哪里去呢?
“怨春不语。算只有殷勤,画檐蛛网,尽日惹飞絮。”但是春不答话,依旧悄悄地溜走了。倒还是那彩画屋檐下的蜘蛛,勤勤恳恳地,一天到晚在屋檐下殷勤地吐丝结网,去粘惹住那象征残春景象的漫天飞舞的柳絮,想保留一点春的痕迹。
下阕用古代宫中美女失宠的故事,来比喻自己的遭遇,抒发了自己被压抑的苦闷及对投降派误国误民的幽愤:
“长门事,准拟佳期又误,蛾眉曾有人妒。”汉武帝时陈皇后阿娇失宠后冷居长门宫,本来约好会面的佳期又被耽搁了,因为她容颜美丽竟遭人妒忌。
“千金纵买相如赋,脉脉此情谁诉?”纵然用千金重资买得司马相如的一篇《长门赋》,希望用它来打动汉武帝的心。这种复杂痛苦的心情,该对什么人去诉说呢?(这里喻指词人的抗金主张遭到主和派的抵制和反对,即使上书言事,也不会被皇帝所理解)
“君莫舞!君不见、玉环飞燕皆尘土。”你们(指奸佞谗臣)也不要太得意忘形了,一天高兴得蹦蹦跳跳,你没见杨玉环和赵飞燕后来不是都死于非命吗?
“闲愁最苦,休去倚危楼,斜阳正在,烟柳断肠处。”忧国而不能报国,只能任个闲职的心情愁苦极了!在黄昏时候,最好不要去高楼上扶栏远眺,因为日薄西山的凄凉,烟柳蒙蒙的荒芜和国势的日渐衰败,是最能让忧国之人断肠的。
* 休去倚危栏,斜阳正在、烟柳断肠处。 [译文]还是别去登高凭栏,斜阳映照之下,就是那令人断肠的迷蒙烟柳。 [出自] 南宋辛弃疾 《摸鱼儿》 淳熙己亥,自湖北漕移湖南,同官王正之置酒小山亭,为赋。 更能消几番风雨?匆匆春又归去。惜春 ......