“江长巴子国”的意思及全诗出处和翻译赏析
“江长巴子国”全诗
碧凤山前别,黄梅雨里行。
江长巴子国,地入夜郎城。
昔我经过处,因君动远情。
分类:
《送僧归重庆》天祥 翻译、赏析和诗意
诗词:《送僧归重庆》
朝代:未知
作者:天祥
东西千万里,
来去一身轻。
碧凤山前别,
黄梅雨里行。
江长巴子国,
地入夜郎城。
昔我经过处,
因君动远情。
中文译文:
东西千万里,
来去一身轻。
离别碧凤山前,
行走在黄梅雨中。
长江流经巴子国,
大地融入夜郎城。
曾经我经过的地方,
因为你而涌动起远情。
诗意和赏析:
这首诗词描绘了一位诗人送别僧人归途的情景。诗人用简洁的语言表达了远离的距离和心灵的轻盈。
首先,诗中提到“东西千万里,来去一身轻”。这句话意味着虽然地理上的距离很远,但在情感上诗人却感到轻松自在,不受拘束。
接着,诗人描述了离别的情景:“碧凤山前别,黄梅雨里行。”诗人与僧人在碧凤山前告别,此时正值黄梅时节,行走在雨中。这里的离别和行程的描写,使得整个场景更加凄美。
随后,诗人提到了长江、巴子国和夜郎城。长江作为中国最长的河流,流经了巴子国,地势渐渐进入了夜郎城。这些地名的提及,更深化了诗词的背景和情感。
最后两句“昔我经过处,因君动远情”,表达了诗人曾经在这些地方行经时的情感和对僧人的深深留恋之情。因为僧人的离去,诗人的思绪被唤起,心中涌动着远离的思念之情。
整首诗词以简洁、抒情的语言描绘了诗人与僧人的离别情景,并通过地理和情感的交织,表达了诗人对离别的思念之情。它展示了离散之际,人们对亲友的依依惜别之情,以及对远方的思念和眷恋之情。
“江长巴子国”全诗拼音读音对照参考
sòng sēng guī chóng qìng
送僧归重庆
dōng xī qiān wàn lǐ, lái qù yī shēn qīng.
东西千万里,来去一身轻。
bì fèng shān qián bié, huáng méi yǔ lǐ xíng.
碧凤山前别,黄梅雨里行。
jiāng zhǎng bā zǐ guó, dì rù yè láng chéng.
江长巴子国,地入夜郎城。
xī wǒ jīng guò chù, yīn jūn dòng yuǎn qíng.
昔我经过处,因君动远情。
“江长巴子国”平仄韵脚
平仄:平仄平仄平
韵脚:(仄韵) 入声一屋 (仄韵) 入声十三职 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。