“弄子庭除成穴窟”的意思及全诗出处和翻译赏析

弄子庭除成穴窟”出自宋代何梦桂的《和南山弟虎图行》, 诗句共7个字,诗句拼音为:nòng zi tíng chú chéng xué kū,诗句平仄:仄平平平平平。

“弄子庭除成穴窟”全诗

《和南山弟虎图行》
高堂突兀生崇冈,於菟眼电牙磨霜。
古言市虎人不信,谁信挟一来座傍。
众犬僵仆儿辈走,猛士腰弩成蹶张。
老翁卒见亦惊怪,便欲骑取参西皇。
乾坤戾气产尤物,谁为驱雷入神笔。
古树萧萧风刁刁,阴崖幽幽云墨墨。
横行屭贔不畏人,弄子庭除成穴窟
蓝田饮羽惊夜行,今乃捋须当白日。
画图画虎心自知,触目或疑犹喘息。
世间多少涪村民,毛扑完心已泉易。

分类:

作者简介(何梦桂)

何梦桂头像

淳安人,生卒年均不详,约宋度宗咸淳中前后在世。咸淳元年,(公元一二六五年)进士,为太常博士,历监察御史官,大理寺卿。引疾去,筑室小酉源。元至元中,屡召不起,终于家。梦桂精于易,著有易衍及中庸,致用。

《和南山弟虎图行》何梦桂 翻译、赏析和诗意

《和南山弟虎图行》是宋代诗人何梦桂的作品。这首诗以描绘南山弟虎图为主题,通过形象的描写和比喻,表达了虎的威武和生机盎然的气息。

诗中,高堂突兀生崇冈,描绘了虎崇山峻岭的形象,展示了它的高大威严。於菟眼电牙磨霜,形容虎的眼睛闪烁着电光,牙齿磨砺得有寒霜的气息。这些生动的描写突出了虎的凶猛和威力。

接下来的几句,古言市虎人不信,谁信挟一来座傍,众犬僵仆儿辈走,猛士腰弩成蹶张,老翁卒见亦惊怪,便欲骑取参西皇,通过对虎的形象描写,展现了它的威严和威力,让人感叹虎的雄伟和威猛。

乾坤戾气产尤物,谁为驱雷入神笔,古树萧萧风刁刁,阴崖幽幽云墨墨,这几句诗描述了大自然中虎的栖息地的环境,以及虎的形象与自然景观的融合,给人一种神秘而又苍凉的感觉。

横行屭贔不畏人,弄子庭除成穴窟,蓝田饮羽惊夜行,今乃捋须当白日,画图画虎心自知,触目或疑犹喘息,世间多少涪村民,毛扑完心已泉易。这几句诗通过对虎的描写,展示了它的威严和不可侵犯的性格,以及人们对虎的敬畏和惊叹。

这首诗通过对虎的形象描写,表达了虎的威武和凶猛,同时也展现了大自然的壮丽和神秘。虎在诗中既是一种形象,也具有象征意义,代表了力量和威严。整首诗通过描写虎的形象,把读者带入了一个充满野性和神秘的世界,让人们感受到大自然的力量和生命的生机。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“弄子庭除成穴窟”全诗拼音读音对照参考

hé nán shān dì hǔ tú xíng
和南山弟虎图行

gāo táng tū wù shēng chóng gāng, wū tú yǎn diàn yá mó shuāng.
高堂突兀生崇冈,於菟眼电牙磨霜。
gǔ yán shì hǔ rén bù xìn, shuí xìn xié yī lái zuò bàng.
古言市虎人不信,谁信挟一来座傍。
zhòng quǎn jiāng pū ér bèi zǒu, měng shì yāo nǔ chéng jué zhāng.
众犬僵仆儿辈走,猛士腰弩成蹶张。
lǎo wēng zú jiàn yì jīng guài, biàn yù qí qǔ cān xī huáng.
老翁卒见亦惊怪,便欲骑取参西皇。
qián kūn lì qì chǎn yóu wù, shuí wèi qū léi rù shén bǐ.
乾坤戾气产尤物,谁为驱雷入神笔。
gǔ shù xiāo xiāo fēng diāo diāo, yīn yá yōu yōu yún mò mò.
古树萧萧风刁刁,阴崖幽幽云墨墨。
héng xíng xì bì bù wèi rén, nòng zi tíng chú chéng xué kū.
横行屭贔不畏人,弄子庭除成穴窟。
lán tián yǐn yǔ jīng yè xíng, jīn nǎi lǚ xū dāng bái rì.
蓝田饮羽惊夜行,今乃捋须当白日。
huà tú huà hǔ xīn zì zhī, chù mù huò yí yóu chuǎn xī.
画图画虎心自知,触目或疑犹喘息。
shì jiān duō shǎo fú cūn mín, máo pū wán xīn yǐ quán yì.
世间多少涪村民,毛扑完心已泉易。

“弄子庭除成穴窟”平仄韵脚

拼音:nòng zi tíng chú chéng xué kū
平仄:仄平平平平平
韵脚:(仄韵) 入声六月   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“弄子庭除成穴窟”的相关诗句

“弄子庭除成穴窟”的关联诗句

网友评论


* “弄子庭除成穴窟”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“弄子庭除成穴窟”出自何梦桂的 《和南山弟虎图行》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。