“谁与温存”的意思及全诗出处和翻译赏析
“谁与温存”全诗
对黄昏。
怯黄昏。
愁把梅花,独自泛清尊。
酒又难禁花又恼,漏声远,一更更,总断魂。
断魂。
断魂。
不堪闻。
被半温。
香半温。
睡也睡也,睡不稳、谁与温存。
只有床前、红独伴啼痕。
一夜无眠连晓角,人瘦也,比梅花,瘦几分。
分类: 江城子
作者简介(程垓)
「程垓」字正伯,眉山(今属四川)人。苏轼中表程之才(字正辅)之孙。淳熙十三年(1186)游临安,陆游为其所藏山谷帖作跋,未几归蜀。撰有帝王君臣论及时务利害策五十篇。绍熙三年(1192),已五十许,杨万里荐以应贤良方正科。绍熙五年(1194)乡人王称序其词,谓“程正伯以诗词名,乡之人所知也。余顷岁游都下,数见朝士,往往亦称道正伯佳句”。冯煦《蒿庵论词》:“程正伯凄婉绵丽,与草窗所录《绝妙好词》家法相近。”有《书舟词》(一作《书舟雅词》)一卷。
《摊破江城子》程垓 翻译、赏析和诗意
《摊破江城子》是宋代程垓创作的一首诗词。以下是对该诗的中文译文、诗意和赏析:
娟娟霜月又侵门。
对黄昏。怯黄昏。
愁把梅花,独自泛清尊。
酒又难禁花又恼,
漏声远,一更更,总断魂。
断魂。断魂。不堪闻。
被半温。香半温。
睡也睡也,睡不稳、谁与温存。
只有床前、红独伴啼痕。
一夜无眠连晓角,
人瘦也,比梅花,瘦几分。
译文:
明亮的霜月再次侵入门前。
面对黄昏,畏惧黄昏。
愁苦地摇动着梅花,独自品味清酒。
酒难以抑制忧愁,花儿又令人烦恼,
遥远的漏声,一次又一次,彻底断绝了心灵。
心灵。心灵。无法承受的苦楚。
半遮盖,半散发。
无论睡多久,都无法安稳,谁来陪伴温存。
只有在床前,红妆独自留下哭泣的痕迹。
整夜失眠,直到黎明的号角响起,
人也瘦弱了,比梅花还要瘦弱几分。
诗意和赏析:
《摊破江城子》描绘了一幅黄昏时分的寂寞凄凉的景象。诗中通过描写霜月侵门、黄昏的畏惧、愁苦的梅花、清酒的无法消愁、漏声的无尽远离等形象,抒发了诗人内心的孤寂和痛苦。诗中以“断魂”一词反复强调心灵的痛楚,表达了诗人对生活的无奈和苦闷之情。
诗中还通过比喻和对比的手法,将诗人自身的瘦弱与梅花的纤弱相对照,突出了诗人身心的憔悴和病态。整首诗以悲凉、寂寞的氛围贯穿始终,表达了诗人在黄昏时分的心境和对生活的无奈。
这首诗词以简洁、凄美的语言描绘了诗人内心的痛苦和孤寂,通过对黄昏、梅花、酒、漏声等形象的运用,表达了对生活的困惑和无奈。同时,通过瘦弱的比喻,更加凸显了诗人内心的病态和不安。整首诗以细腻的情感和深刻的意境,使人感受到了生活的无奈和诗人的孤独。
“谁与温存”全诗拼音读音对照参考
tān pò jiāng chéng zǐ
摊破江城子
juān juān shuāng yuè yòu qīn mén.
娟娟霜月又侵门。
duì huáng hūn.
对黄昏。
qiè huáng hūn.
怯黄昏。
chóu bǎ méi huā, dú zì fàn qīng zūn.
愁把梅花,独自泛清尊。
jiǔ yòu nán jìn huā yòu nǎo, lòu shēng yuǎn, yī gēng gèng, zǒng duàn hún.
酒又难禁花又恼,漏声远,一更更,总断魂。
duàn hún.
断魂。
duàn hún.
断魂。
bù kān wén.
不堪闻。
bèi bàn wēn.
被半温。
xiāng bàn wēn.
香半温。
shuì yě shuì yě, shuì bù wěn shuí yǔ wēn cún.
睡也睡也,睡不稳、谁与温存。
zhǐ yǒu chuáng qián hóng dú bàn tí hén.
只有床前、红独伴啼痕。
yī yè wú mián lián xiǎo jiǎo, rén shòu yě, bǐ méi huā, shòu jǐ fēn.
一夜无眠连晓角,人瘦也,比梅花,瘦几分。
“谁与温存”平仄韵脚
平仄:平仄平平
韵脚:(平韵) 上平十三元 * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。