“奈云溶溶”的意思及全诗出处和翻译赏析

奈云溶溶”出自宋代蒋捷的《行香子(舟宿兰湾)》, 诗句共4个字,诗句拼音为:nài yún róng róng,诗句平仄:仄平平平。

“奈云溶溶”全诗

《行香子(舟宿兰湾)》
红了樱桃。
绿了芭蕉。
送春归、客尚蓬飘。
昨宵谷水,今夜兰皋。
奈云溶溶,风淡淡,雨潇潇。
银字笙调。
心字香烧。
料芳悰、乍整还凋。
待将春恨,都付春潮。
过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。

作者简介(蒋捷)

蒋捷(生卒年不详),字胜欲,号竹山,宋末元初阳羡(今江苏宜兴)人。先世为宜兴巨族,咸淳十年(1274)进士。南宋亡,深怀亡国之痛,隐居不仕,人称“竹山先生”、“樱桃进士”,其气节为时人所重。长于词,与周密、王沂孙、张炎并称“宋末四大家”。其词多抒发故国之思、山河之恸 、风格多样,而以悲凉清俊、萧寥疏爽为主。尤以造语奇巧之作,在宋季词坛上独标一格,有《竹山词》1卷,收入毛晋《宋六十名家词》本、《疆村丛书》本;又《竹山词》2卷,收入涉园景宋元明词续刊本。

《行香子(舟宿兰湾)》蒋捷 翻译、赏析和诗意

《行香子(舟宿兰湾)》是宋代诗人蒋捷创作的一首诗词。以下是诗词的中文译文、诗意和赏析:

行香子(舟宿兰湾)

红了樱桃。绿了芭蕉。
送春归、客尚蓬飘。
昨宵谷水,今夜兰皋。
奈云溶溶,风淡淡,雨潇潇。
银字笙调。心字香烧。
料芳悰、乍整还凋。
待将春恨,都付春潮。
过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。

译文:
樱桃变红了,芭蕉变绿了。
送走了春天,旅客仍然漂泊。
昨夜在谷水边过夜,今夜在兰皋宿舟。
只可惜云雾弥漫,微风轻柔,雨纷纷。
银色的笙调,心中的香火。
美丽的事物,渐渐凋零。
等待将春天的忧伤,都交付给春潮。
经过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。

诗意:
这首诗描绘了一个春天的景象,并表达了诗人对春天的思念和离别的感受。诗中通过描绘樱桃变红、芭蕉变绿的景象,表达了春天的到来。然而,诗人却是一个漂泊的旅客,不能与春天共享美好的时光。他在谷水边度过了昨夜,今夜又在兰皋的舟中过夜,但天空却被云雾弥漫,微风轻柔,雨纷纷飘洒。诗中银色的笙调和心中的香火,象征着美好的事物逐渐凋零,暗示着诗人对离别的悲伤。他将自己的春天之恨寄托给春潮,希望春潮能够带走他的忧伤。

赏析:
这首诗以简洁的语言描绘了春天的变化和诗人的离别之情。通过对樱桃和芭蕉的描绘,诗人生动地表现了春天的到来。诗中运用了大量的意象,如云溶溶、风淡淡、雨潇潇,以及银字笙调、心字香烧等,给人以浓郁的感觉和美好的联想。诗人以自然景物为背景,通过描绘自然景象来表达内心的情感,使诗词具有了深远的意境和情感共鸣。

整首诗词抒发了诗人的离愁别绪,表达了对春天的思念和对离别的悲伤。诗人身处异乡,无法与春天共享美好时光,只能将自己的春天之恨寄托给春潮。整首诗以简练的语言描绘了诗人的情感,给人以一种淡然而哀伤的感觉。这首诗通过对春天的描述,展现了诗人对离别的伤感和对美好的向往,同时也折射出人生离别和流离的无奈与苦涩。整体而言,这首诗词以简练的语言和意象丰富的描写,表达了诗人内心深处的离愁别绪,使读者在阅读中能够感受到离别的苦痛和对美好的向往。

* 此内容来自古诗词爱好者,仅供参考

“奈云溶溶”全诗拼音读音对照参考

xíng xiāng zǐ zhōu sù lán wān
行香子(舟宿兰湾)

hóng le yīng táo.
红了樱桃。
lǜ le bā jiāo.
绿了芭蕉。
sòng chūn guī kè shàng péng piāo.
送春归、客尚蓬飘。
zuó xiāo gǔ shuǐ, jīn yè lán gāo.
昨宵谷水,今夜兰皋。
nài yún róng róng, fēng dàn dàn, yǔ xiāo xiāo.
奈云溶溶,风淡淡,雨潇潇。
yín zì shēng diào.
银字笙调。
xīn zì xiāng shāo.
心字香烧。
liào fāng cóng zhà zhěng hái diāo.
料芳悰、乍整还凋。
dài jiāng chūn hèn, dōu fù chūn cháo.
待将春恨,都付春潮。
guò yǎo niáng dī, qiū niáng dù, tài niáng qiáo.
过窈娘堤,秋娘渡,泰娘桥。

“奈云溶溶”平仄韵脚

拼音:nài yún róng róng
平仄:仄平平平
韵脚:(平韵) 上平二冬   * 平仄拼音来自网络,仅供参考;诗句韵脚有多个的时候,对比全诗即可判断。

“奈云溶溶”的相关诗句

“奈云溶溶”的关联诗句

网友评论

* “奈云溶溶”的意思和全诗出处介绍,以及全诗翻译和赏析,“奈云溶溶”出自蒋捷的 《行香子(舟宿兰湾)》,还提供了该诗句的全诗全文、翻译、赏析、译文以及诗意。