《留题兰皋亭》 苏轼
不知旧竹生新笋,但见清伊换浊河。
无复往来乘下泽,聊同笑语说东坡。
明年我亦开三径,寂寂兼无雀可罗。
作者简介(苏轼)
苏轼(1037-1101),北宋文学家、书画家、美食家。字子瞻,号东坡居士。汉族,四川人,葬于颍昌(今河南省平顶山市郏县)。一生仕途坎坷,学识渊博,天资极高,诗文书画皆精。其文汪洋恣肆,明白畅达,与欧阳修并称欧苏,为“唐宋八大家”之一;诗清新豪健,善用夸张、比喻,艺术表现独具风格,与黄庭坚并称苏黄;词开豪放一派,对后世有巨大影响,与辛弃疾并称苏辛;书法擅长行书、楷书,能自创新意,用笔丰腴跌宕,有天真烂漫之趣,与黄庭坚、米芾、蔡襄并称宋四家;画学文同,论画主张神似,提倡“士人画”。著有《苏东坡全集》和《东坡乐府》等。
《留题兰皋亭》苏轼 翻译、赏析和诗意
《留题兰皋亭》是苏轼在宋代创作的一首诗词。下面是这首诗的中文译文、诗意和赏析:
雪后东风未肯和,
After the snow, the east wind refuses to blend,
扣门迁客夜经过。
I knock on the door as a weary traveler passes by at night.
不知旧竹生新笋,
Unaware that the old bamboo sprouts new shoots,
但见清伊换浊河。
Only witnessing the clear Yi River replacing the muddled one.
无复往来乘下泽,
No longer able to travel on the boat in the marsh,
聊同笑语说东坡。
We can only share laughter and conversation, discussing Dongpo (referring to himself).
明年我亦开三径,
Next year, I will also open up three paths,
寂寂兼无雀可罗。
In silence, and no sparrows can be caught.
诗词的译文如上所示。这首诗表达了苏轼对自然变化和人事变迁的感慨和思考。
诗的前两句描绘了雪后的景象,东风吹来,但却无法融化残留的雪。扣门迁客夜经过,描绘了一个夜晚里,一个行色匆匆的旅人在门前经过。这里的门可能是指苏轼的住所,迁客则是指自己。通过这两句,苏轼表达了自己在异乡漂泊的孤寂和无奈。
接下来的两句“不知旧竹生新笋,但见清伊换浊河”,表达了自然界的变化。苏轼在这里观察到旧竹竟然生出了新的笋子,而清澈的伊水取代了混浊的河水。这种自然界的变化引发了苏轼对人事变迁的思考,也让他对自己在世界中的无常感到深深的迷茫。
最后两句“无复往来乘下泽,聊同笑语说东坡。明年我亦开三径,寂寂兼无雀可罗”,表达了苏轼对自己的现状和未来的展望。他感叹自己无法再像过去那样自由地往来于下泽之间,只能与人共同笑语,借东坡的名字自嘲。然而,他仍然期待着明年,希望能够开辟新的道路,但却感叹自己的境遇如此寂寞,连一只雀鸟都无法被引来。
整首诗以自然景物的变化为切入点,通过对自然现象的观察和感慨,苏轼抒发了自己对人生变迁和自身处境的思考和感叹。诗中透露出对时光流转的无奈和对人事变迁的深思,同时也反映了诗人内心的孤独和迷茫。
《留题兰皋亭》苏轼 拼音读音参考
liú tí lán gāo tíng
留题兰皋亭
xuě hòu dōng fēng wèi kěn hé, kòu mén qiān kè yè jīng guò.
雪后东风未肯和,扣门迁客夜经过。
bù zhī jiù zhú shēng xīn sǔn, dàn jiàn qīng yī huàn zhuó hé.
不知旧竹生新笋,但见清伊换浊河。
wú fù wǎng lái chéng xià zé, liáo tóng xiào yǔ shuō dōng pō.
无复往来乘下泽,聊同笑语说东坡。
míng nián wǒ yì kāi sān jìng, jì jì jiān wú què kě luó.
明年我亦开三径,寂寂兼无雀可罗。